Ê-sai 43:16-17
Ê-sai 43:16-17 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
CHÚA phán thế này: Đấng làm đường đi qua biển, Mở lối đi qua các dòng nước xiết. Đấng đem xe ngựa, ngựa, Quân đội và binh sĩ lại với nhau; Chúng ngã xuống không dậy nổi; Bị tiêu diệt và dập tắt như tim đèn.
Ê-sai 43:16-17 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
CHÚA phán thế này: Đấng làm nên một con đường giữa biển, Tạo một lối đi giữa những dòng nước mạnh, Đấng khiến những chiến xa và chiến mã, Những quân mạnh và binh hùng Phải nằm xuống, rồi không trỗi dậy được nữa; Chúng đã tắt lịm, như tim đèn bị tàn lụi, phán
Ê-sai 43:16-17 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Đức Giê-hô-va, Đấng đã mở đường trong biển, Và vạch lối qua dòng nước mạnh; Đấng khiến chiến xa và chiến mã, Quân binh và dũng sĩ Cùng nhau nằm xuống, không dậy được nữa; Họ bị dập đi, như người ta dập tắt tim đèn; Đấng ấy phán
Ê-sai 43:16-17 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Đức Giê-hô-va, là Đấng đã mở lối trong biển và đường vượt qua dòng nước mạnh, khiến xe, ngựa, cơ binh và lính mạnh nhóm lại, — thảy đều nằm cả tại đó, sẽ không dậy nữa, bị ngột và tắt đi như tim đèn, — phán như vầy
Ê-sai 43:16-17 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Ta là Chúa Hằng Hữu, Đấng mở đường giữa đại dương và làm ra một lối đi khô ráo xuyên qua biển. Ta đã gọi đến đội quân Ai Cập với tất cả chiến xa và ngựa của nó. Ta đã chôn vùi chúng dưới lòng biển cả, và chúng chết ngộp, mạng sống chúng tiêu tan như tim đèn bị dập tắt.
Ê-sai 43:16-17 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Đây là điều CHÚA phán. Ngài là Đấng mở con đường băng qua biển và tạo lối đi băng qua nước ào ào. Ngài là Đấng đánh bại các quân xa cùng ngựa và các đạo quân hùng mạnh. Chúng cùng nhau ngã nhào không bao giờ ngồi dậy nữa. Chúng bị tiêu diệt như ngọn lửa tắt.