Giê-rê-mi 33:6-7
Giê-rê-mi 33:6-7 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Tuy nhiên, Ta sẽ phục hồi sức lực và chữa lành cho thành. Ta sẽ chữa lành cho dân chúng, sẽ tỏ cho chúng thấy cảnh thịnh vượng và yên ổn lâu dài. Ta sẽ đem kẻ lưu đày Giu-đa và Y-sơ-ra-ên trở về; tái lập chúng như thuở ban đầu.
Giê-rê-mi 33:6-7 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Nầy, ta sẽ ban sức-mạnh cho nó, và chữa lành; ta sẽ chữa lành chúng nó, sẽ tỏ cho chúng nó thấy dư-dật sự bình-an và lẽ thật. Ta sẽ khiến những phu-tù Giu-đa và phu-tù Y-sơ-ra-ên trở về; gây-dựng lại chúng nó như hồi trước.
Giê-rê-mi 33:6-7 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
“Ta sẽ phục hồi sức khỏe, chữa lành cho thành; Ta sẽ chữa lành cho dân chúng, và ban cho chúng thái bình thịnh vượng. Ta sẽ cho Giu-đa và Y-sơ-ra-ên được hưng thịnh trở lại; Ta sẽ xây dựng đất nước chúng như thuở trước.
Giê-rê-mi 33:6-7 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Tuy nhiên, khi đến kỳ Ta sẽ chữa lành thương tích cho Giê-ru-sa-lem và cho nó hưởng thái bình và an ninh lâu dài. Ta sẽ phục hồi sự phồn thịnh của Giu-đa và Ít-ra-ên, và xây dựng lại các thành của họ.
Giê-rê-mi 33:6-7 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Nhưng rồi ta sẽ mang sức khoẻ và chữa lành cho dân chúng ở đó. Ta sẽ chữa lành và cho chúng vui hưởng thái bình an ninh. Ta sẽ mang Giu-đa và Ít-ra-en trở về từ chốn lưu đày và làm cho xứ sở chúng hùng cường như trước.
Giê-rê-mi 33:6-7 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Này, Ta sẽ làm cho nó được phục hồi và chữa lành cho nó. Ta sẽ chữa lành cho chúng và cho chúng hưởng hòa bình thịnh vượng và yên ổn lâu dài. Ta sẽ tái lập vận mạng của Giu-đa và vận mạng của I-sơ-ra-ên, và xây dựng chúng lại như trước.