Giê-rê-mi 5:22
Giê-rê-mi 5:22 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Các ngươi há không kính sợ Ta sao?” CHÚA phán. “Các ngươi không run sợ trước mặt Ta sao? Ta đã lấy cát làm giới hạn cho biển cả, Làm bờ để muôn đời nó không được phép vượt qua; Dù các đợt sóng có tới lui dồi dập, chúng cũng không bao giờ được phép tràn qua, Dù chúng có gào la ầm ĩ, chúng cũng không bao giờ được phép vượt qua.
Giê-rê-mi 5:22 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Đức Giê-hô-va phán: Các ngươi chẳng kính-sợ ta, chẳng run-rẩy trước mặt ta sao? Ta là Đấng đã lấy cát làm bờ-cõi biển, bởi một mạng-lịnh đời đời, không vượt qua được. Sóng biển dầu động, cũng không thắng được; biển dầu gầm-rống, cũng không qua khỏi nó
Giê-rê-mi 5:22 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
CHÚA phán: “Ta đây, sao các ngươi chẳng kính sợ? Sao các ngươi chẳng run rẩy trước mặt Ta? Ta là Đấng lấy cát làm bờ cõi biển, Làm ranh giới đời đời, Biển không thể vượt qua. Sóng cuồn cuộn cũng chẳng làm gì được.
Giê-rê-mi 5:22 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Ngươi không kính sợ Ta sao? Ngươi không run rẩy trước mặt Ta sao? Ta, Chúa Hằng Hữu, lấy cát biển làm ranh giới như một biên giới đời đời, nước không thể vượt qua. Dù sóng biển hung hăng và gầm thét, cũng không thể vượt được ranh giới Ta đã đặt.
Giê-rê-mi 5:22 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
CHÚA phán, “Hẳn nhiên các ngươi nên sợ ta, Các ngươi nên run sợ trước mặt ta. Ta là đấng đặt bờ làm ranh giới cho biển, một ranh giới mà nước không tràn qua được. Sóng đánh vào bờ, nhưng không phá nó được. Sóng gầm thét nhưng không vượt qua được.
Giê-rê-mi 5:22 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Đức Giê-hô-va phán: “Các ngươi không kính sợ Ta Không run rẩy trước mặt Ta sao? Ta là Đấng đã lấy cát làm ranh giới biển, Một giới hạn vĩnh viễn không thể vượt qua. Sóng có động cũng không thắng được; Biển có gầm thét cũng không tràn qua nổi.