Giăng 10:10-11
Giăng 10:10-11 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Kẻ trộm chỉ đến để cướp giết và hủy-diệt; còn ta đã đến, hầu cho chiên được sự sống, và được sự sống dư-dật. Ta là người chăn hiền-lành; người chăn hiền-lành vì chiên mình phó sự sống mình.
Giăng 10:10-11 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Kẻ trộm chỉ đến để cướp, giết và hủy diệt; còn Ta đã đến để chiên được sống và sống sung mãn. Ta là người chăn nhân từ. Người chăn nhân từ hy sinh tính mạng vì đàn chiên.
Giăng 10:10-11 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Kẻ trộm chỉ đến ăn cắp, giết hại, và tàn phá, còn Ta đến để đem lại sự sống sung mãn. Ta là người chăn từ ái. Người chăn từ ái sẵn sàng hy sinh tính mạng vì đàn chiên.
Giăng 10:10-11 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Kẻ trộm chỉ đến để đánh cắp, chém giết và hủy diệt. Nhưng ta đến để cho chiên được sống sung túc. Ta là người chăn tận tụy. Người chăn tận tụy bằng lòng hi sinh mạng sống vì chiên.
Giăng 10:10-11 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Kẻ trộm đến chỉ để lấy cắp, giết hại, và tiêu diệt. Ta đến để chiên được sống và được sống dư dật. Ta là người chăn tốt; người chăn tốt hy sinh tính mạng mình cho chiên.