Giăng 20:27-28
Giăng 20:27-28 Thánh Kinh: Bản Phổ thông (BPT)
Rồi Ngài bảo Thô-ma, “Hãy đặt ngón tay con vào đây và hãy nhìn kỹ bàn tay ta. Hãy đến đặt bàn tay con vào hông ta. Đừng ngờ vực nữa mà hãy tin!” Thô-ma kêu lên, “Lạy Chúa và Thượng Đế của con!”
Giăng 20:27-28 Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010 (VIE2010)
Rồi Ngài bảo Thô-ma: “Hãy đặt ngón tay con vào đây và xem bàn tay Ta. Hãy đưa bàn tay con ra và đặt vào sườn Ta. Đừng vô tín, nhưng hãy tin!” Thô-ma thưa rằng: “Lạy Chúa của con và Đức Chúa Trời con!”
Giăng 20:27-28 Kinh Thánh Tiếng Việt 1925 (VIE1925)
Đoạn, Ngài phán cùng Thô-ma rằng: Hãy đặt ngón tay ngươi vào đây, và xem bàn tay ta; cũng hãy giơ bàn tay ngươi ra và đặt vào sườn ta, chớ cứng lòng, song hãy tin! Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa tôi và Đức Chúa Trời tôi!
Giăng 20:27-28 Kinh Thánh Bản Dịch Mới (NVB)
Rồi Ngài bảo Thô-ma: “Hãy đặt ngón tay con vào đây và xem hai bàn tay Ta. Hãy lấy tay đặt vào hông Ta! Đừng nghi ngờ, nhưng hãy tin!” Thô-ma thưa: “Lạy Chúa của con và Đức Chúa Trời của con.”
Giăng 20:27-28 Kinh Thánh Hiện Đại (KTHD)
Chúa phán riêng với Thô-ma: “Hãy đặt ngón tay con vào đây và nhìn bàn tay Ta. Hãy đặt bàn tay con vào sườn Ta. Đừng hoài nghi nữa. Hãy tin!” Thô-ma thưa: “Lạy Chúa tôi và Đức Chúa Trời tôi!”
Giăng 20:27-28 Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011 (BD2011)
Đoạn Ngài nói với Thô-ma, “Hãy để ngón tay ngươi vào đây và hãy xem hai bàn tay Ta, cũng hãy đưa bàn tay ngươi ra và đặt vào hông Ta. Đừng vô tín, nhưng hãy tin.” Thô-ma trả lời và nói với Ngài, “Lạy Chúa của con và Đức Chúa Trời của con!”