Lê-vi Ký 18:23 - So sánh Tất cả các Bản dịch
Lê-vi Ký 18:23 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)
Chớ nằm cùng một con thú nào, mà gây cho mình bị ô-uế với nó; một người đàn-bà chớ nằm cùng thú-vật nào; ấy là một sự quái-gớm.
Lê-vi Ký 18:23 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)
Đừng giao hợp với thú vật và làm cho mình ô uế với nó. Đàn bà cũng không đến với thú vật để giao hợp, đó là một việc tà ác.
Lê-vi Ký 18:23 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)
Dù nam hay nữ, không ai được giao hợp với một con thú, làm cho mình ô uế với nó; đó là một điều tà ác.
Lê-vi Ký 18:23 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)
Ngươi không được giao hợp với thú vật mà tự làm mình ô dơ với nó. Đàn bà cũng không được giao hợp với thú vật; làm như thế là nghịch bản tính thiên nhiên.
Lê-vi Ký 18:23 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)
Ngươi chớ ăn nằm với một con thú, để vì nó làm cho mình trở thành ô uế. Chớ có một phụ nữ nào ăn nằm với một con thú nào, vì đó là một việc quái đản.
Lê-vi Ký 18:23 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)
Đừng giao hợp với thú vật nào để mình khỏi bị ô uế vì nó; đàn bà cũng không được buông mình giao hợp với thú vật; đó là một điều đáng kinh tởm.