Biểu tượng Ứng dụng Kinh Thánh
Biểu tượng Tìm kiếm

Ma-thi-ơ 10:34-39 - So sánh Tất cả các Bản dịch

Ma-thi-ơ 10:34-39 VIE1925 (Kinh Thánh Tiếng Việt 1925)

Chớ tưởng rằng ta đến để đem sự bình-an cho thế-gian; ta đến, không phải đem sự bình-an, mà là đem gươm giáo. Ta đến để phân-rẽ con trai với cha, con gái với mẹ, dâu với bà gia; và người ta sẽ có kẻ thù-nghịch, là người nhà mình. Ai yêu cha mẹ hơn ta thì không đáng cho ta; ai yêu con trai hay là con gái hơn ta thì cũng không đáng cho ta; ai không vác cây thập-tự mình mà theo ta, thì cũng chẳng đáng cho ta. Ai gìn-giữ sự sống mình, thì sẽ mất; còn ai vì cớ ta mất sự sống mình, thì sẽ tìm lại được.

Ma-thi-ơ 10:34-39 VIE2010 (Kinh Thánh Tiếng Việt Bản Hiệu Đính 2010)

Chớ tưởng Ta đến để đem bình an cho thế gian. Ta đến, không phải để đem bình an, mà là gươm giáo. Ta đến để phân rẽ con trai với cha, con gái với mẹ, nàng dâu với mẹ chồng; và kẻ thù của người ta lại là người nhà của họ. Ai yêu cha hoặc mẹ hơn Ta thì không xứng đáng với Ta; ai yêu con trai hoặc con gái hơn Ta cũng không xứng đáng với Ta. Ai không vác thập tự giá mình mà theo Ta thì chẳng xứng đáng với Ta. Ai tìm mạng sống mình thì sẽ mất; còn ai vì Ta mà mất mạng sống mình thì sẽ tìm lại được.

Ma-thi-ơ 10:34-39 KTHD (Kinh Thánh Hiện Đại)

Đừng tưởng Ta đến để đem hòa bình cho thế giới! Không, Ta không đem hòa bình, nhưng đem gươm giáo. ‘Ta đến để phân rẽ con trai với cha, con gái với mẹ, con dâu với mẹ chồng. Kẻ thù không ở đâu xa, nhưng ở ngay trong nhà!’ Nếu các con yêu cha mẹ hơn Ta, các con không đáng làm môn đệ Ta. Ai yêu con trai, con gái mình hơn Ta cũng không đáng làm môn đệ Ta. Nếu các con không vác cây thập tự mình theo Ta, các con không đáng làm môn đệ Ta. Ai tham sống sợ chết sẽ mất mạng, nhưng ai hy sinh tính mạng vì Ta, sẽ được sống.”

Ma-thi-ơ 10:34-39 BPT (Thánh Kinh: Bản Phổ thông)

Đừng tưởng ta đến để mang hòa bình cho thế gian. Ta đến không phải để mang hòa bình mà là mang gươm giáo. Ta đến để làm cho ‘con trai nghịch cha, con gái nghịch mẹ, con dâu nghịch mẹ chồng. Người ta có kẻ thù là thân nhân trong nhà.’ Ai yêu cha mẹ hơn ta thì không xứng đáng làm môn đệ ta. Ai yêu con trai con gái hơn ta cũng không đáng làm môn đệ ta. Ai không bằng lòng vác cây thập tự theo ta cũng không xứng đáng cho ta. Ai cố bám lấy sự sống, sẽ đánh mất sự sống thật. Nhưng ai hi sinh mạng sống vì ta sẽ nhận được sự sống thật.

Ma-thi-ơ 10:34-39 NVB (Kinh Thánh Bản Dịch Mới)

Đừng nghĩ rằng Ta đến để đem hòa bình trên đất. Ta đến không phải để đem hòa bình nhưng đem gươm giáo. Vì Ta đến để phân rẽ, khiến con trai nghịch với cha, con gái với mẹ và nàng dâu cùng bà gia. Kẻ thù của người ta chính là người nhà mình. Ai yêu cha mẹ hơn Ta, người ấy không xứng đáng cho Ta. Ai yêu con trai, con gái hơn Ta cũng không xứng đáng cho Ta. Ai không vác thập tự giá mình mà theo Ta cũng không xứng đáng cho Ta. Ai cố giữ mạng mình thì sẽ mất, nhưng ai vì Ta hy sinh tính mạng mình thì sẽ tìm lại được.”

Ma-thi-ơ 10:34-39 BD2011 (Kinh Thánh Tiếng Việt, Bản Dịch 2011)

Đừng tưởng Ta đến để đem hòa bình trên đất. Ta đến không để đem hòa bình, nhưng đem gươm giáo. Vì Ta đến đã tạo sự bất hòa giữa con trai với cha, con gái với mẹ, nàng dâu với mẹ chồng, và kẻ thù của một người lại là người nhà mình! Ai yêu cha mẹ hơn Ta không xứng đáng cho Ta. Ai yêu con trai con gái hơn Ta không xứng đáng cho Ta. Ai không vác thập tự giá mình theo Ta không xứng đáng cho Ta. Ai chỉ lo tìm kiếm cho đời sống mình sẽ mất nó, nhưng ai từ bỏ đời sống mình vì cớ Ta sẽ tìm được nó.”