以赛亚书 8
8
用以赛亚的儿子作为记号
1耶和华对我说:「你取一个大牌,拿人所用的笔#或译:人常用的字,写上『玛黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罢斯』#就是掳掠速临、抢夺快到的意思。 2我要用诚实的见证人,祭司乌利亚和耶比利家的儿子撒迦利亚记录这事。」
3我-以赛亚与妻子#原文是女先知同室;她怀孕生子,耶和华就对我说:「给他起名叫玛黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罢斯; 4因为在这小孩子不晓得叫父叫母之先,大马士革的财宝和撒马利亚的掳物必在亚述王面前搬了去。」
亚述王快来了
5耶和华又晓谕我说: 6「这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子; 7因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王和他所有的威势,必漫过一切的水道,涨过两岸; 8必冲入犹大,涨溢氾滥,直到颈项。以马内利啊,他展开翅膀,遍满你的地。」
9列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏;
远方的众人哪,当侧耳而听!
任凭你们束起腰来,终必破坏;
你们束起腰来,终必破坏。
10任凭你们同谋,终归无有;
任凭你们言定,终不成立;
因为 神与我们同在。
耶和华警告先知
11耶和华以大能的手,指教我不可行这百姓所行的道,对我这样说: 12「这百姓说同谋背叛,你们不要说同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。 13但要尊万军之耶和华为圣,以他为你们所当怕的,所当畏惧的。 14他必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。 15许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。」
不可求问死人
16你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。 17我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华;我也要仰望他。 18看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为预兆和奇迹。 19有人对你们说:「当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。」你们便回答说:「百姓不当求问自己的 神吗?岂可为活人求问死人呢?」 20人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。
遭难的时候
21他们必经过这地,受艰难,受饥饿;饥饿的时候,心中焦躁,咒骂自己的君王和自己的 神。 22仰观上天,俯察下地,不料,尽是艰难、黑暗,和幽暗的痛苦。他们必被赶入乌黑的黑暗中去。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.
以赛亚书 8
8
用以赛亚的儿子作为记号
1耶和华对我说:「你取一个大牌,拿人所用的笔#或译:人常用的字,写上『玛黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罢斯』#就是掳掠速临、抢夺快到的意思。 2我要用诚实的见证人,祭司乌利亚和耶比利家的儿子撒迦利亚记录这事。」
3我-以赛亚与妻子#原文是女先知同室;她怀孕生子,耶和华就对我说:「给他起名叫玛黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罢斯; 4因为在这小孩子不晓得叫父叫母之先,大马士革的财宝和撒马利亚的掳物必在亚述王面前搬了去。」
亚述王快来了
5耶和华又晓谕我说: 6「这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子; 7因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王和他所有的威势,必漫过一切的水道,涨过两岸; 8必冲入犹大,涨溢氾滥,直到颈项。以马内利啊,他展开翅膀,遍满你的地。」
9列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏;
远方的众人哪,当侧耳而听!
任凭你们束起腰来,终必破坏;
你们束起腰来,终必破坏。
10任凭你们同谋,终归无有;
任凭你们言定,终不成立;
因为 神与我们同在。
耶和华警告先知
11耶和华以大能的手,指教我不可行这百姓所行的道,对我这样说: 12「这百姓说同谋背叛,你们不要说同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。 13但要尊万军之耶和华为圣,以他为你们所当怕的,所当畏惧的。 14他必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。 15许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。」
不可求问死人
16你要卷起律法书,在我门徒中间封住训诲。 17我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华;我也要仰望他。 18看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为预兆和奇迹。 19有人对你们说:「当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。」你们便回答说:「百姓不当求问自己的 神吗?岂可为活人求问死人呢?」 20人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。
遭难的时候
21他们必经过这地,受艰难,受饥饿;饥饿的时候,心中焦躁,咒骂自己的君王和自己的 神。 22仰观上天,俯察下地,不料,尽是艰难、黑暗,和幽暗的痛苦。他们必被赶入乌黑的黑暗中去。
Chinese-Simplified Script: Chinese Union New Punctuation © United Bible Societies, 1989.