帖撒罗尼迦前书 1:7-10
帖撒罗尼迦前书 1:7-10 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
甚至你们作了 马其顿 和 亚该亚 所有信主之人的榜样。 因为主的道从你们那里已经传扬出来。你们向 神的信心不但在 马其顿 和 亚该亚 ,就是在各处也都传开了,所以不用我们说什么话。 因为他们自己已经报明我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像,归向 神,要服事那又真又活的 神, 等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的-那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。
帖撒罗尼迦前书 1:7-10 当代译本 (CCB)
成了 马其顿 和 亚该亚 所有信徒的榜样。 不仅主的道从你们那里传到了 马其顿 和 亚该亚 ,你们对上帝的信心也传遍了各地,我们无须再多说什么。 因为人们都在传讲你们如何接待我们,如何离弃偶像归向上帝,事奉又真又活的上帝, 等候祂的儿子从天降临,就是祂使之从死里复活、救我们脱离将来可怕审判的耶稣。
帖撒罗尼迦前书 1:7-10 新译本 (CNVS)
这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。因为不单主的道从你们那里传遍了马其顿和亚该亚,就是你们对 神的信心也传遍了各处,所以我们不用再说甚么了。他们都述说你们是怎样接待我们,而且怎样离弃偶像归向 神,要服事这位又真又活的 神,并且等候他的儿子从天降临。这就是 神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。