以赛亚书 61:4-9
以赛亚书 61:4-9 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
他们必修造已久的荒场, 建立先前凄凉之处, 重修历代荒凉之城。 那时,外人必起来牧放你们的羊群; 外邦人必作你们耕种田地的, 修理葡萄园的。 你们倒要称为耶和华的祭司; 人必称你们为我们 神的仆役。 你们必吃用列国的财物, 因得他们的荣耀自夸。 你们必得加倍的好处,代替所受的羞辱; 分中所得的喜乐,必代替所受的凌辱。 在境内必得加倍的产业; 永远之乐必归与你们。 因为我-耶和华喜爱公平, 恨恶抢夺和罪孽; 我要凭诚实施行报应, 并要与我的百姓立永约。 他们的后裔必在列国中被人认识; 他们的子孙在众民中也是如此。 凡看见他们的必认他们是耶和华赐福的后裔。
以赛亚书 61:4-9 当代译本 (CCB)
他们必重修古老的荒场, 修复久已毁坏之地, 重建历代荒废的城邑。 异乡客要为你们牧放羊群, 外族人要为你们耕种田地、 照料葡萄园。 你们要被称为耶和华的祭司, 我们上帝的臣仆。 你们必享用各国的财富, 夸耀自己拥有他们的荣华。 你们曾经蒙受耻辱, 如今将得到双倍的福分; 你们曾经遭受屈辱, 如今将因得到产业而快乐。 你们将在自己的土地上得到双倍的福分, 享受永远的快乐。 “因为我耶和华喜爱公正, 憎恶抢劫之罪。 我必凭信实赏赐我的子民, 与他们立永远的约。 他们的后代必享誉列国, 子孙必名闻万邦, 看见的人都承认他们是蒙耶和华赐福之民。”
以赛亚书 61:4-9 新译本 (CNVS)
他们必重建久已废弃的荒场, 建立先前荒凉之地; 重修荒废了的城镇, 就是历代荒凉之处。 那时,外人要服事你们,牧放你们的羊群, 外族人要作你们的农夫和葡萄园丁。 至于你们,却要称为耶和华的祭司, 人必称你们为我们 神的仆人; 你们要享用列国的财富, 因得着他们的荣耀而夸耀。 你们必得加倍的分,代替你们所受的羞愧, 他们因自己所得的分而欢呼,代替羞辱, 所以在他们的境内,他们必拥有加倍的产业, 他们必有永远的喜乐。 因为我耶和华喜爱公平, 恨恶不义的抢夺; 我要凭真理赏赐他们, 与他们立永远的约。 他们的后裔必在列国中被人认识, 他们的子孙在万民中也必这样; 看见他们的, 都必承认他们是耶和华赐福的后裔。
以赛亚书 61:4-9 中文标准译本 (CSBS)
他们必重建古时的废墟之处, 复兴先前的荒凉之地, 重修荒废的城市, 就是历代荒凉之地。 外族人必站立,牧放你们的羊群, 外邦人将作你们的农夫和葡萄园丁。 而你们必被称为耶和华的祭司, 被称为我们神的事奉者。 你们必享用列国的财富, 并因享有他们的荣耀而自我夸耀。 你们必得双倍的份,代替你们受的耻辱; 你们必为自己的份而欢呼,代替你们受的羞辱。 这样,你们在自己的土地上, 必拥有双倍的份; 永远的喜乐必属于你们。 因为我耶和华喜爱公正, 恨恶抢夺和不义; 我必凭着信实给他们酬报, 与他们立永远的约。 他们的后裔必在列国中为人所知, 他们的子孙在万民中也必如此; 所有看见他们的都会承认: 他们是耶和华所赐福的后裔。
以赛亚书 61:4-9 和合本修订版 (RCUVSS)
他们必修造久已荒凉的废墟, 建立先前凄凉之处, 重修历代荒凉之城。 那时,陌生人要伺候、牧放你们的羊群; 外邦人必为你们耕种田地, 修整你们的葡萄园。 但你们要称为“耶和华的祭司”, 称作“我们上帝的仆人”。 你们必享用列国的财物, 必承受他们的财富。 因为他们所受双倍的羞辱, 凌辱被称为他们的命运, 因此,他们在境内必得双倍的产业, 永远之乐必归给他们。 因为我-耶和华喜爱公平, 恨恶抢夺与恶行; 我要凭诚实施行报偿, 与我的百姓立永约。 他们的后裔必在列国中为人所知, 他们的子孙在万民中为人所识; 凡看见他们的必承认他们是耶和华所赐福的后裔。