尼希米记 5:1-11
尼希米记 5:1-11 当代译本 (CCB)
那时,民众和他们的妻子都抱怨他们的 犹太 同胞。 有的说:“我们和儿女人口众多,需要粮食来活命。” 有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。” 有的说:“我们要借钱才能缴纳王对我们的田地和葡萄园征收的税。 我们和他们是同胞,我们的孩子就像他们的孩子。但现在我们的儿女要被迫成为仆婢,甚至我们的女儿有些已经沦为奴婢。我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经归别人了。” 听到他们的怨声载道后,我非常愤怒。 经过深思熟虑后,我便斥责贵族和官员,说:“你们竟然向同胞放高利贷!”于是我召开大会处理他们的问题。 我对他们说:“我们在尽力赎回那些被卖到外邦的 犹太 同胞,你们却要卖他们为奴,好让我们再赎回他们吗?”他们都沉默不语,无言以对。 我继续说:“你们的所作所为实在不对。难道你们不应该敬畏上帝,以免我们的仇敌凌辱我们吗? 我和我的兄弟及仆人都借钱、借粮给民众,现在我们要停止收取利息。 你们今天就要归还他们的田地、葡萄园、橄榄园和房屋,以及你们向他们所收的五谷、新酒和油的利息。”
尼希米记 5:1-11 新译本 (CNVS)
那时,民众和他们的妻子大声呼冤,控告自己的同胞犹大人。有些人说:“我们和儿女人口众多,给我们五谷餬口,可以存活。”有些人说:“我们抵押了自己的田地、葡萄园和房屋,为要在饥荒中买到五谷。”有些人说:“我们为了要借钱向王纳税,只好抵押了我们的田地和葡萄园。虽然我们的身体与我们同胞的身体一样,我们的儿女与他们的儿女也相同,可是我们却要强迫自己的儿女去作仆婢,而且我们的女儿有些已经作了奴婢,我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经属于别人了。” 我听见他们的哀叫和所讲的这些事,就十分忿怒。我心中筹算一番以后,就谴责贵族和官长,对他们说:“你们各人向自己的同胞贷款,竟然索取高利!”于是我召开大会攻击他们。我对他们说:“我们已尽了我们的能力,把那些卖了给外族人的同胞犹大人买赎回来,而你们还想要出卖你们的同胞,好让我们再把他们买回来吗?”他们都默不作声,无话可说。我又说:“你们这事作得不对。你们岂不应怀着敬畏我们 神的心行事为人,免遭我们的仇敌外族人的毁谤吗?现在我和我的兄弟,以及我的仆人要把银钱和五谷借给他们。让我们大家都放弃放债取利吧!请你们今天就把他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,以及你们向他们索取的利息:百分之一的利钱、五谷、新酒和新油,都归还给他们。”
尼希米记 5:1-11 和合本修订版 (RCUVSS)
百姓和他们的妻子大大呼号,埋怨他们的弟兄 犹太 人。 有的说:“我们和儿女人口众多,必须得粮食吃,才能活下去。” 有的说:“我们典押了田地、葡萄园、房屋,才得粮食充饥。” 有的说:“我们借了钱付田地和葡萄园的税给王。 现在,我们的身体与我们弟兄的身体是一样的,我们的儿女与他们的儿女没有差别。看哪,我们却要迫使儿女作人的奴婢。我们有些女儿已被抢走了,我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经归了别人。” 我听见他们的呼号和这些话,就非常愤怒。 我心里作了决定,就斥责贵族和官长,对他们说:“你们各人借钱给弟兄,竟然索取利息!”于是我召开大会攻击他们。 我对他们说:“我们已尽力赎回我们的弟兄,就是卖到列国的 犹太 人;你们还要卖弟兄,让我们去买回来吗?”他们就静默不语,无话可答。 我又说:“你们做的这事不对!你们行事不是应该敬畏我们的上帝,免得列国我们的仇敌毁谤我们吗? 我和我的弟兄仆人也要把银钱粮食借给百姓,大家都当免除利息。 就在今日,你们要把他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,以及向他们所取银钱的利息、粮食、新酒和新油都归还他们。”
尼希米记 5:1-11 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
百姓和他们的妻大大呼号,埋怨他们的弟兄 犹大 人。 有的说:「我们和儿女人口众多,要去得粮食度命」; 有的说:「我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥」; 有的说:「我们已经指着田地、葡萄园,借了钱给王纳税。 我们的身体与我们弟兄的身体一样;我们的儿女与他们的儿女一般。现在我们将要使儿女作人的仆婢,我们的女儿已有为婢的;我们并无力拯救,因为我们的田地、葡萄园已经归了别人。」 我听见他们呼号说这些话,便甚发怒。 我心里筹划,就斥责贵胄和官长说:「你们各人向弟兄取利!」于是我招聚大会攻击他们。 我对他们说:「我们尽力赎回我们弟兄,就是卖与外邦的 犹大 人;你们还要卖弟兄,使我们赎回来吗?」他们就静默不语,无话可答。 我又说:「你们所行的不善!你们行事不当敬畏我们的 神吗?不然,难免我们的仇敌外邦人毁谤我们。 我和我的弟兄与仆人也将银钱粮食借给百姓;我们大家都当免去利息。 如今我劝你们将他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,并向他们所取的银钱、粮食、新酒,和油,百分之一的利息都归还他们。」