诗篇 2:1-12
诗篇 2:1-12 新标点和合本, 神版 (CUNPSS-神)
外邦为什么争闹? 万民为什么谋算虚妄的事? 世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者, 说:我们要挣开他们的捆绑, 脱去他们的绳索。 那坐在天上的必发笑; 主必嗤笑他们。 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们, 说:我已经立我的君 在 锡安 -我的圣山上了。 受膏者说:我要传圣旨。 耶和华曾对我说:你是我的儿子, 我今日生你。 你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。 你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。 现在,你们君王应当省悟! 你们世上的审判官该受管教! 当存畏惧事奉耶和华, 又当存战兢而快乐。 当以嘴亲子,恐怕他发怒, 你们便在道中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。
诗篇 2:1-12 当代译本 (CCB)
列国为何骚动不安? 万民为何枉费心机? 世上的君王一同行动, 官长聚集商议, 要抵挡耶和华和祂所膏立的王。 他们说: “让我们挣断他们的锁链, 摆脱他们的捆索!” 坐在天上宝座上的主必笑他们, 祂必嘲笑他们。 那时,祂必怒斥他们, 发烈怒惊吓他们。 祂说: “在我的 锡安 圣山上, 我已立了我的君王。” 那位君王说: “我要宣告耶和华的旨意, 祂对我说,‘你是我的儿子, 我今日成为你父亲。 你向我祈求,我必把列国赐给你作产业, 让天下都归你所有。 你要用铁杖击垮他们, 像打碎陶器般打碎他们。’” 所以君王啊,要慎思明辨! 世上的统治者啊,要接受劝诫! 要怀着敬畏事奉耶和华, 要喜乐也要战战兢兢。 要降服在祂儿子面前, 免得祂发怒, 你们便在途中灭亡, 因为祂的怒气将临。 投靠祂的人有福了!
诗篇 2:1-12 新译本 (CNVS)
列国为甚么骚动? 万民为甚么空谋妄想? 世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的,说: “我们来挣断他们给我们的束缚, 摆脱他们的绳索!” 那坐在天上的必发笑, 主必讥笑他们。 那时,他必在烈怒中对他们讲话, 在震怒中使他们惊慌,说: “我已经在锡安我的圣山上, 立了我的君王。” 受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨: 耶和华对我说:‘你是我的儿子, 我今日生了你。 你求我,我就把列国赐给你作产业, 把全地都归属于你。 你必用铁杖击打他们, 好象打碎陶器一样粉碎他们。’” 现在,君王啊!你们要谨慎。 地上的审判官啊!你们应当听劝告。 你们要以敬畏的态度事奉耶和华, 又应当存战兢的心而欢呼。 你们要用嘴亲吻子, 否则他一发怒,你们就在路上灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡是投靠他的,都是有福的。
诗篇 2:1-12 中文标准译本 (CSBS)
为什么万国悖逆, 万民图谋虚妄的事呢? 地上的君王们站出来,君主们一同商定, 敌对耶和华和他的受膏者,说: “让我们挣断他们的捆绑, 把他们的绳索从我们身上甩掉!” 坐在天上的那一位会讥笑, 主会嘲笑他们。 那时他在怒气中向他们说话, 在烈怒中使他们惶恐,说: “我在 锡安 我的圣山上,膏立了我的王。” 我要宣讲耶和华的谕旨: 他对我说:“你是我的儿子,我今日生了你。 你向我求, 我就赐列国为你的继业, 赐地极为你的产业。 你将用铁杖打破他们, 把他们像陶匠的器皿那样打碎。” 因此,君王们哪,你们当慎思明辨! 地上的审判官哪,你们当接受警诫! 你们当在敬畏中服事耶和华, 当在战兢中快乐! 当亲吻他的儿子,否则他一发怒, 你们就在所行的路上灭亡, 因为他的怒火片刻间就会燃起!
诗篇 2:1-12 和合本修订版 (RCUVSS)
列国为什么争闹? 万民为什么图谋虚妄? 世上的君王都站稳, 臣宰一同算计, 要对抗耶和华, 对抗他的受膏者: “我们要挣脱他们的捆绑, 脱去他们的绳索。” 那坐在天上的必讥笑, 主必嗤笑他们。 那时,他要在怒中责备他们, 在烈怒中惊吓他们: “我已经在 锡安 -我的圣山 膏立了我的君王。” 我要传耶和华的圣旨, 他对我说:“你是我的儿子, 我今日生了你。 你求我,我就将列国赐你为基业, 将地极赐你为田产。 你必用铁杖打破他们, 把他们如同陶匠的瓦器摔碎。” 现在,君王啊,应当谨慎! 世上的审判官哪,要听劝戒! 当存敬畏的心事奉耶和华, 又当战兢而快乐。 当亲吻儿子,免得他发怒, 你们就在半途中灭亡, 因为他的怒气快要发作。 凡投靠他的,都是有福的。