罗马书 15:16-20
罗马书 15:16-20 当代译本 (CCB)
在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。 因此,我在基督耶稣里以事奉上帝为荣。 别的事我不敢提,只提基督借着我的言语行为,用神迹奇事和圣灵的大能叫外族人顺服,使我把基督的福音从 耶路撒冷 一直传到了 以利哩古 。 我立志只去从未听过基督之名的地方传福音,免得我建造在别人的根基上。
分享
阅读罗马书 15罗马书 15:16-20 新译本 (CNVS)
为外族人作了基督耶稣的仆役,作了 神福音的祭司,使所献上的外族人得蒙悦纳,靠着圣灵成为圣洁。所以,在 神的事上,我在基督耶稣里倒有可以引以为荣的。别的我不敢说,我只说基督借着我所作的事,就是用言语行为,借着神迹和奇事的大能,以及圣灵的大能,使外族人顺服;这样,我从耶路撒冷直到以利里古,把基督的福音都传开了。我立定主意,不在宣扬过基督的地方传福音,免得建立在别人的根基上,
分享
阅读罗马书 15罗马书 15:16-20 中文标准译本 (CSBS)
这恩典使我为外邦人成了基督耶稣的仆役、做了神福音的祭司,好让外邦人藉着圣灵被分别为圣,成为蒙悦纳的供物。 所以,我在基督耶稣里,在属神的事上有可夸耀的。 我什么都不敢说,只说基督藉着我所完成的事,就是为了外邦人的顺从,他藉着我所说的和所做的事, 藉着神迹、奇事的能力和圣灵的能力所完成的事。结果我从 耶路撒冷 及其周围一带直到 伊利里亚 ,把基督的福音都传遍了。 这样,我立定心志要在基督的名没有被传过的地方传福音,免得建造在别人的根基上,
分享
阅读罗马书 15