YouVersion 標識
搜索圖示

Бытие 3

3
Начало греха
1Из всех диких зверей, которых создал Господь Бог, самым хитрым был змей. Он спросил женщину:
— Правда ли Бог сказал: «Не ешьте ни с какого дерева в саду»?
2Женщина ответила змею:
— Мы можем есть плоды с деревьев сада, 3но Бог сказал: «Не ешьте плодов с дерева, которое посередине сада, и не трогайте их, иначе вы умрете».
4— Нет, вы не умрете, — сказал змей женщине. — 5Просто Бог знает, что, когда вы съедите их, ваши глаза откроются, и вы станете как Бог,#3:5 Или: как боги. познав добро и зло.
6Тогда женщина увидела, что плод дерева был хорош в пищу и приятен на вид и что дерево было желанно как источник мудрости; и она взяла один из плодов и съела. Она дала плод и мужу, который был с ней, и он ел его. 7Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира.
8Подул ветерок,#3:8 Букв.: «В ветре дня…». Это выражение указывает на вечернюю прохладу. Однако слово, стоящее в тексте оригинала, переводится и как ветер, и как дух, и потому оно здесь также говорит о приближении Бога. и они услышали, как Господь Бог ходит#3:8 Или: они услышали голос Господа Бога, ходящего. по саду. Адам и его жена спрятались от Господа Бога среди деревьев сада, 9но Господь Бог воззвал к Адаму:
— Где ты?
10 Адам ответил:
— Я услышал Тебя#3:10 Или: «Я услышал Твой голос…» в саду и испугался, потому что я наг, вот я и спрятался.
11Он спросил:
— Кто сказал тебе, что ты наг? Ты ел плоды дерева, с которого Я запретил тебе есть?
12Адам ответил:
— Женщина, которую Ты дал мне, чтобы она была со мной, — это она дала мне плод с того дерева, и я съел его.
13Тогда Господь Бог сказал женщине:
— Что же ты сделала?
Женщина ответила:
— Змей обманул меня, вот я и ела.
14Тогда Господь Бог сказал змею:
«За то, что ты сделал это,
проклят ты больше любого скота и всех диких зверей!
Ты будешь ползать на брюхе,
ты будешь есть прах во все дни твоей жизни.
15Я положу вражду между тобой и женщиной
и между твоим потомком и ее потомком#3:15 Потомок. Букв.: семя.:
он будет поражать тебя в голову,
а ты будешь жалить его в пяту».#3:15 Эти слова служат пророчеством об Иисусе Христе (см. Гал. 4:4; 1 Ин. 3:8).
16А женщине Он сказал:
«Я мучительной сделаю беременность твою:
в страдании ты будешь рожать детей.
Ты будешь желать мужа,
и он будет властвовать над тобою».
17Адаму же Он сказал:
«Так как ты послушался жены и съел плод с дерева,
о котором Я велел тебе: „Не ешь от него“,
проклята из-за тебя земля:
в тяжком труде ты будешь питаться от нее
во все дни твоей жизни.
18Она произрастит тебе колючки и сорняки,
ты будешь питаться полевыми злаками.
19В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб,
пока не вернешься в землю, из которой был взят;
потому что ты прах,
и в прах ты вернешься».
20Адам#3:20 Или: мужчина. назвал свою жену Евой#3:20 Возможное значение этого имени (евр. Хавва́): жизнь., потому что она стала матерью всех живущих.
21Господь Бог сделал одежды из кожи и одел в них Адама и его жену. 22Потом Господь Бог сказал: «Познав добро и зло, человек стал теперь как один из Нас. Нельзя, чтобы он протянул руку, и, сорвав плод также и с дерева жизни, съел его и стал жить вечно».
23И Господь Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят. 24Изгнав человека, Он поставил к востоку от сада#3:24 Или: перед садом. Эдем херувимов#3:24 Херувим. Один из высших ангельских чинов. и вращающийся пламенный меч, чтобы охранять путь к дереву жизни.

目前選定:

Бытие 3: НРП

醒目顯示

分享

複製

None

想要在所有設備上保存你的醒目顯示嗎? 註冊或登入