耶利米書 19
19
破碎的瓶
1耶和華如此說:「你去買陶匠的瓷瓶,你和#19.1「你和」:七十士譯本和其他古譯本是「帶着」。百姓中的長老、位尊的祭司 2出去到欣嫩子谷、哈珥西#19.2「哈珥西」意思是「瓦片」。的門口,在那裏宣告我所吩咐你的話, 3說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話。萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:看哪,我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴; 4因為他們和他們祖先,並猶大君王都離棄我,使這地方與我疏遠#19.4「使這地方與我疏遠」:七十士譯本是「將這地方看為平常」。,在這裏向素不認識的別神燒香,又使這地方遍滿無辜人的血。 5他們建造巴力的丘壇,要在火中焚燒自己的兒女,作為燔祭獻給巴力。這不是我命令的,不是我吩咐的,我心裏也從來沒有想過。 6因此,看哪,日子將到,這地方不再稱為陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱為殺戮谷。這是耶和華說的。 7我要在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒在刀下,倒在尋索其命的人手下。我要把他們的屍首給空中的飛鳥和地上的走獸作食物。 8我必使這城令人驚駭嘲笑;凡路過的,必因這城所遭的災難驚駭嘲笑。 9仇敵和尋索其命的人追逼他們,使他們落在圍困窘迫之中,我必使他們各人吃自己兒女的肉和朋友的肉。』
10「你要在跟你同去的人眼前打碎那瓶, 11對他們說:『萬軍之耶和華如此說:我要打碎這民和這城,正如人打碎陶匠的器皿,不能再使其完整。他們要在陀斐特埋葬,甚至無處可葬。 12我必向這地方和其中的居民如此行,使這城與陀斐特一樣。這是耶和華說的。 13耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿,就是他們在其上向天上的萬象燒香、向別神獻澆酒祭的宮殿房屋,都必被玷污,和陀斐特一樣。』」
14 耶利米從耶和華差他去說預言的陀斐特回來,站在耶和華殿的院中對眾百姓說: 15「萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:『看哪,我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬它的城鎮,因為他們硬着頸項不聽我的話。』」
和合本2010(和合本修訂版)經文 2006,2010香港聖經公會
版權所有 香港聖經公會
本會歡迎作者、出版者或機構於書籍、刊物或其他媒體中引用《和合本2010(和合本修訂版)》經文。凡引用不超過一千節經文,其中不包含完整的書卷,或只佔書刊或產品內容一半以下,使用者無須預先獲得本會批准。惟必須在書刊或產品的版權頁或顯眼處註明:「經文引自《和合本2010(和合本修訂版)》,版權屬香港聖經公會所有,蒙允准使用。」
除上述情況外,使用者無論以任何形式引用《和合本2010(和合本修訂版)》經文,包括印刷、影印、錄音、視像,或任何資料儲存、複製或傳送,均須先得本會書面許可。
耶利米書 19
19
破碎的瓶
1耶和華如此說:「你去買陶匠的瓷瓶,你和#19.1「你和」:七十士譯本和其他古譯本是「帶着」。百姓中的長老、位尊的祭司 2出去到欣嫩子谷、哈珥西#19.2「哈珥西」意思是「瓦片」。的門口,在那裏宣告我所吩咐你的話, 3說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話。萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:看哪,我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴; 4因為他們和他們祖先,並猶大君王都離棄我,使這地方與我疏遠#19.4「使這地方與我疏遠」:七十士譯本是「將這地方看為平常」。,在這裏向素不認識的別神燒香,又使這地方遍滿無辜人的血。 5他們建造巴力的丘壇,要在火中焚燒自己的兒女,作為燔祭獻給巴力。這不是我命令的,不是我吩咐的,我心裏也從來沒有想過。 6因此,看哪,日子將到,這地方不再稱為陀斐特和欣嫩子谷,反倒稱為殺戮谷。這是耶和華說的。 7我要在這地方使猶大和耶路撒冷的計謀落空,也必使他們在仇敵面前倒在刀下,倒在尋索其命的人手下。我要把他們的屍首給空中的飛鳥和地上的走獸作食物。 8我必使這城令人驚駭嘲笑;凡路過的,必因這城所遭的災難驚駭嘲笑。 9仇敵和尋索其命的人追逼他們,使他們落在圍困窘迫之中,我必使他們各人吃自己兒女的肉和朋友的肉。』
10「你要在跟你同去的人眼前打碎那瓶, 11對他們說:『萬軍之耶和華如此說:我要打碎這民和這城,正如人打碎陶匠的器皿,不能再使其完整。他們要在陀斐特埋葬,甚至無處可葬。 12我必向這地方和其中的居民如此行,使這城與陀斐特一樣。這是耶和華說的。 13耶路撒冷的房屋和猶大君王的宮殿,就是他們在其上向天上的萬象燒香、向別神獻澆酒祭的宮殿房屋,都必被玷污,和陀斐特一樣。』」
14 耶利米從耶和華差他去說預言的陀斐特回來,站在耶和華殿的院中對眾百姓說: 15「萬軍之耶和華—以色列的 神如此說:『看哪,我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬它的城鎮,因為他們硬着頸項不聽我的話。』」
和合本2010(和合本修訂版)經文 2006,2010香港聖經公會
版權所有 香港聖經公會
本會歡迎作者、出版者或機構於書籍、刊物或其他媒體中引用《和合本2010(和合本修訂版)》經文。凡引用不超過一千節經文,其中不包含完整的書卷,或只佔書刊或產品內容一半以下,使用者無須預先獲得本會批准。惟必須在書刊或產品的版權頁或顯眼處註明:「經文引自《和合本2010(和合本修訂版)》,版權屬香港聖經公會所有,蒙允准使用。」
除上述情況外,使用者無論以任何形式引用《和合本2010(和合本修訂版)》經文,包括印刷、影印、錄音、視像,或任何資料儲存、複製或傳送,均須先得本會書面許可。