歷代志下 6
6
所羅門向人民宣告
(王上8‧12-21)
1那時,所羅門說:
耶和華曾說他必住在幽暗之處。
2但我已經建造殿宇作你的居所,
為你永遠的住處。
3王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。 4所羅門說:「耶和華-以色列的神是應當稱頌的!因他親口向我父大衛所應許的,也親手成就了。 5他說:『自從我領我民出埃及地以來,我未曾在以色列眾支派中選擇一城建造殿宇為我名的居所,也未曾揀選一人作我民以色列的君; 6但選擇耶路撒冷為我名的居所,又揀選大衛治理我民以色列。』」
7 所羅門說:「我父大衛曾立意要為耶和華-以色列神的名建殿, 8耶和華卻對我父大衛說:『你立意要為我的名建殿,這意思甚好; 9只是你不可建殿,惟你所生的兒子必為我名建殿。』
10「現在耶和華成就了他所應許的話,使我接續我父大衛坐以色列的國位,是照耶和華所說的,又為耶和華-以色列神的名建造了殿。 11我將約櫃安置在其中,櫃內有耶和華的約,就是他與以色列人所立的約。」
所羅門的禱告
(王上8‧22-53)
12 所羅門當着以色列會眾,站在耶和華的壇前,舉起手來, 13(所羅門曾造一個銅臺,長五肘,寬五肘,高三肘,放在院中)就站在臺上,當着以色列的會眾跪下,向天舉手, 14說:「耶和華-以色列的神啊,天上地下沒有神可比你的!你向那盡心行在你面前的僕人守約施慈愛; 15向你僕人-我父大衛所應許的話現在應驗了。你親口應許,親手成就,正如今日一樣。 16耶和華-以色列的神啊,你所應許你僕人-我父大衛的話說:『你的子孫若謹慎自己的行為,遵守我的律法,像你在我面前所行的一樣,就不斷人坐以色列的國位。』現在求你應驗這話。 17耶和華-以色列的神啊,求你成就向你僕人大衛所應許的話。
18「神果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢? 19惟求耶和華-我的神垂顧僕人的禱告祈求,俯聽僕人在你面前的祈禱呼籲。 20願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話。 21你僕人和你民以色列向此處祈禱的時候,求你從天上你的居所垂聽,垂聽而赦免。
22「人若得罪鄰舍,有人叫他起誓,他來到這殿,在你的壇前起誓, 23求你從天上垂聽,判斷你的僕人,定惡人有罪,照他所行的報應在他頭上;定義人有理,照他的義賞賜他。
24「你的民以色列若得罪你,敗在仇敵面前,又回心轉意承認你的名,在這殿裏向你祈求禱告, 25求你從天上垂聽,赦免你民以色列的罪,使他們歸回你賜給他們和他們列祖之地。
26「你的民因得罪你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨,他們若向此處禱告,承認你的名,離開他們的罪, 27求你在天上垂聽,赦免你僕人和你民以色列的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地,就是你賜給你民為業之地。
28「國中若有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛、蝗蟲、螞蚱,或有仇敵犯境,圍困城邑,無論遭遇甚麼災禍疾病, 29你的民以色列,或是眾人,或是一人,自覺災禍甚苦,向這殿舉手,無論祈求甚麼,禱告甚麼, 30求你從天上你的居所垂聽赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他們(惟有你知道世人的心), 31使他們在你賜給我們列祖之地上一生一世敬畏你,遵行你的道。
32「論到不屬你民以色列的外邦人,為你的大名和大能的手,並伸出來的膀臂,從遠方而來,向這殿禱告, 33求你從天上你的居所垂聽,照着外邦人所祈求的而行,使天下萬民都認識你的名,敬畏你,像你的民以色列一樣,又使他們知道我建造的這殿是稱為你名下的。
34「你的民若奉你的差遣,無論往何處去與仇敵爭戰,向你所選擇的城與我為你名所建造的殿禱告, 35求你從天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。
36「你的民若得罪你(世上沒有不犯罪的人),你向他們發怒,將他們交給仇敵擄到或遠或近之地; 37他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』; 38他們若在擄到之地盡心盡性歸服你,又向自己的地,就是你賜給他們列祖之地和你所選擇的城,並我為你名所建造的殿禱告, 39求你從天上你的居所垂聽你民的禱告祈求,為他們伸冤,赦免他們的過犯。
40「我的神啊,現在求你睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。
41耶和華神啊,求你起來,
和你有能力的約櫃同入安息之所。
耶和華神啊,願你的祭司披上救恩;
願你的聖民蒙福歡樂。
42耶和華神啊,求你不要厭棄你的受膏者,
要記念向你僕人大衛所施的慈愛。」
新標點和合本(神版) © 1988, 1989, 1996 聯合聖經公會 版權代理:香港聖經公會 蒙允許使用
Chinese Union Version with New Punctuation, Shen Edition, Traditional Script © 1988, 1989, 1996 United Bible Societies. Copyright agent: Hong Kong Bible Society. Used by permission.
歷代志下 6
6
所羅門向人民宣告
(王上8‧12-21)
1那時,所羅門說:
耶和華曾說他必住在幽暗之處。
2但我已經建造殿宇作你的居所,
為你永遠的住處。
3王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。 4所羅門說:「耶和華-以色列的神是應當稱頌的!因他親口向我父大衛所應許的,也親手成就了。 5他說:『自從我領我民出埃及地以來,我未曾在以色列眾支派中選擇一城建造殿宇為我名的居所,也未曾揀選一人作我民以色列的君; 6但選擇耶路撒冷為我名的居所,又揀選大衛治理我民以色列。』」
7 所羅門說:「我父大衛曾立意要為耶和華-以色列神的名建殿, 8耶和華卻對我父大衛說:『你立意要為我的名建殿,這意思甚好; 9只是你不可建殿,惟你所生的兒子必為我名建殿。』
10「現在耶和華成就了他所應許的話,使我接續我父大衛坐以色列的國位,是照耶和華所說的,又為耶和華-以色列神的名建造了殿。 11我將約櫃安置在其中,櫃內有耶和華的約,就是他與以色列人所立的約。」
所羅門的禱告
(王上8‧22-53)
12 所羅門當着以色列會眾,站在耶和華的壇前,舉起手來, 13(所羅門曾造一個銅臺,長五肘,寬五肘,高三肘,放在院中)就站在臺上,當着以色列的會眾跪下,向天舉手, 14說:「耶和華-以色列的神啊,天上地下沒有神可比你的!你向那盡心行在你面前的僕人守約施慈愛; 15向你僕人-我父大衛所應許的話現在應驗了。你親口應許,親手成就,正如今日一樣。 16耶和華-以色列的神啊,你所應許你僕人-我父大衛的話說:『你的子孫若謹慎自己的行為,遵守我的律法,像你在我面前所行的一樣,就不斷人坐以色列的國位。』現在求你應驗這話。 17耶和華-以色列的神啊,求你成就向你僕人大衛所應許的話。
18「神果真與世人同住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢? 19惟求耶和華-我的神垂顧僕人的禱告祈求,俯聽僕人在你面前的祈禱呼籲。 20願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話。 21你僕人和你民以色列向此處祈禱的時候,求你從天上你的居所垂聽,垂聽而赦免。
22「人若得罪鄰舍,有人叫他起誓,他來到這殿,在你的壇前起誓, 23求你從天上垂聽,判斷你的僕人,定惡人有罪,照他所行的報應在他頭上;定義人有理,照他的義賞賜他。
24「你的民以色列若得罪你,敗在仇敵面前,又回心轉意承認你的名,在這殿裏向你祈求禱告, 25求你從天上垂聽,赦免你民以色列的罪,使他們歸回你賜給他們和他們列祖之地。
26「你的民因得罪你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨,他們若向此處禱告,承認你的名,離開他們的罪, 27求你在天上垂聽,赦免你僕人和你民以色列的罪,將當行的善道指教他們,且降雨在你的地,就是你賜給你民為業之地。
28「國中若有饑荒、瘟疫、旱風、霉爛、蝗蟲、螞蚱,或有仇敵犯境,圍困城邑,無論遭遇甚麼災禍疾病, 29你的民以色列,或是眾人,或是一人,自覺災禍甚苦,向這殿舉手,無論祈求甚麼,禱告甚麼, 30求你從天上你的居所垂聽赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他們(惟有你知道世人的心), 31使他們在你賜給我們列祖之地上一生一世敬畏你,遵行你的道。
32「論到不屬你民以色列的外邦人,為你的大名和大能的手,並伸出來的膀臂,從遠方而來,向這殿禱告, 33求你從天上你的居所垂聽,照着外邦人所祈求的而行,使天下萬民都認識你的名,敬畏你,像你的民以色列一樣,又使他們知道我建造的這殿是稱為你名下的。
34「你的民若奉你的差遣,無論往何處去與仇敵爭戰,向你所選擇的城與我為你名所建造的殿禱告, 35求你從天上垂聽他們的禱告祈求,使他們得勝。
36「你的民若得罪你(世上沒有不犯罪的人),你向他們發怒,將他們交給仇敵擄到或遠或近之地; 37他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』; 38他們若在擄到之地盡心盡性歸服你,又向自己的地,就是你賜給他們列祖之地和你所選擇的城,並我為你名所建造的殿禱告, 39求你從天上你的居所垂聽你民的禱告祈求,為他們伸冤,赦免他們的過犯。
40「我的神啊,現在求你睜眼看,側耳聽在此處所獻的禱告。
41耶和華神啊,求你起來,
和你有能力的約櫃同入安息之所。
耶和華神啊,願你的祭司披上救恩;
願你的聖民蒙福歡樂。
42耶和華神啊,求你不要厭棄你的受膏者,
要記念向你僕人大衛所施的慈愛。」
新標點和合本(神版) © 1988, 1989, 1996 聯合聖經公會 版權代理:香港聖經公會 蒙允許使用
Chinese Union Version with New Punctuation, Shen Edition, Traditional Script © 1988, 1989, 1996 United Bible Societies. Copyright agent: Hong Kong Bible Society. Used by permission.