哥林多後書 5
5
1我們原知道,我們這地上的帳棚若拆毀了,必得神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。 2我們在這帳棚裏歎息,深想得那從天上來的房屋,好像穿上衣服; 3倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。 4我們在這帳棚裏歎息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。 5為此,培植我們的就是神,他又賜給我們聖靈作憑據#原文是質。
6所以,我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在身內,便與主相離。 7因我們行事為人是憑着信心,不是憑着眼見。 8我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。 9所以,無論是住在身內,離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。 10因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。
勸人與神和好的職分
11我們既知道主是可畏的,所以勸人。但我們在神面前是顯明的,盼望在你們的良心裏也是顯明的。 12我們不是向你們再舉薦自己,乃是叫你們因我們有可誇之處,好對那憑外貌不憑內心誇口的人,有言可答。 13我們若果顛狂,是為神;若果謹守,是為你們。 14原來基督的愛激勵我們;因我們想,一人既替眾人死,眾人就都死了; 15並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。
16所以,我們從今以後,不憑着外貌#原文是肉體;本節同認人了。雖然憑着外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。 17若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 18一切都是出於神;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。 19這就是神在基督裏,叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。 20所以,我們作基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與神和好。 21神使那無罪#無罪:原文是不知罪的,替我們成為罪,好叫我們在他裏面成為神的義。
新標點和合本(神版) © 1988, 1989, 1996 聯合聖經公會 版權代理:香港聖經公會 蒙允許使用
Chinese Union Version with New Punctuation, Shen Edition, Traditional Script © 1988, 1989, 1996 United Bible Societies. Copyright agent: Hong Kong Bible Society. Used by permission.
哥林多後書 5
5
1我們原知道,我們這地上的帳棚若拆毀了,必得神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。 2我們在這帳棚裏歎息,深想得那從天上來的房屋,好像穿上衣服; 3倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。 4我們在這帳棚裏歎息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。 5為此,培植我們的就是神,他又賜給我們聖靈作憑據#原文是質。
6所以,我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在身內,便與主相離。 7因我們行事為人是憑着信心,不是憑着眼見。 8我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。 9所以,無論是住在身內,離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。 10因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。
勸人與神和好的職分
11我們既知道主是可畏的,所以勸人。但我們在神面前是顯明的,盼望在你們的良心裏也是顯明的。 12我們不是向你們再舉薦自己,乃是叫你們因我們有可誇之處,好對那憑外貌不憑內心誇口的人,有言可答。 13我們若果顛狂,是為神;若果謹守,是為你們。 14原來基督的愛激勵我們;因我們想,一人既替眾人死,眾人就都死了; 15並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。
16所以,我們從今以後,不憑着外貌#原文是肉體;本節同認人了。雖然憑着外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。 17若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 18一切都是出於神;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。 19這就是神在基督裏,叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。 20所以,我們作基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們與神和好。 21神使那無罪#無罪:原文是不知罪的,替我們成為罪,好叫我們在他裏面成為神的義。
新標點和合本(神版) © 1988, 1989, 1996 聯合聖經公會 版權代理:香港聖經公會 蒙允許使用
Chinese Union Version with New Punctuation, Shen Edition, Traditional Script © 1988, 1989, 1996 United Bible Societies. Copyright agent: Hong Kong Bible Society. Used by permission.