約翰福音 16
16
1「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。 2人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是事奉神。 3他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。 4我將這事告訴你們,是叫你們到了時候可以想起我對你們說過了。」
聖靈的工作
「我起先沒有將這事告訴你們,因為我與你們同在。 5現今我往差我來的父那裏去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裏去?』 6只因我將這事告訴你們,你們就滿心憂愁。 7然而,我將真情告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裏來;我若去,就差他來。 8他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。 9為罪,是因他們不信我; 10為義,是因我往父那裏去,你們就不再見我; 11為審判,是因這世界的王受了審判。
12「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了#或譯:不能領會。 13只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白#原文是進入一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。 14他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。 15凡父所有的,都是我的;所以我說,他要將受於我的告訴你們。」
憂愁變為喜樂
16「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」 17有幾個門徒就彼此說:「他對我們說:『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』;又說:『因我往父那裏去。』這是甚麼意思呢?」 18門徒彼此說:「他說『等不多時』到底是甚麼意思呢?我們不明白他所說的話。」 19耶穌看出他們要問他,就說:「我說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,你們為這話彼此相問嗎? 20我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂;你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。 21婦人生產的時候就憂愁,因為她的時候到了;既生了孩子,就不再記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。 22你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。 23到那日,你們甚麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們,你們若向父求甚麼,他必因我的名賜給你們。 24向來你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求,就必得着,叫你們的喜樂可以滿足。」
我已經勝過世界
25「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。 26到那日,你們要奉我的名祈求;我並不對你們說,我要為你們求父。 27父自己愛你們;因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。 28我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裏去。」 29門徒說:「如今你是明說,並不用比喻了。 30現在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你,因此我們信你是從神出來的。」 31耶穌說:「現在你們信嗎? 32看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。 33我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裏面有平安。在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。」
新標點和合本(神版) © 1988, 1989, 1996 聯合聖經公會 版權代理:香港聖經公會 蒙允許使用
Chinese Union Version with New Punctuation, Shen Edition, Traditional Script © 1988, 1989, 1996 United Bible Societies. Copyright agent: Hong Kong Bible Society. Used by permission.
約翰福音 16
16
1「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。 2人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是事奉神。 3他們這樣行,是因未曾認識父,也未曾認識我。 4我將這事告訴你們,是叫你們到了時候可以想起我對你們說過了。」
聖靈的工作
「我起先沒有將這事告訴你們,因為我與你們同在。 5現今我往差我來的父那裏去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裏去?』 6只因我將這事告訴你們,你們就滿心憂愁。 7然而,我將真情告訴你們,我去是與你們有益的;我若不去,保惠師就不到你們這裏來;我若去,就差他來。 8他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。 9為罪,是因他們不信我; 10為義,是因我往父那裏去,你們就不再見我; 11為審判,是因這世界的王受了審判。
12「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了#或譯:不能領會。 13只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白#原文是進入一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。 14他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。 15凡父所有的,都是我的;所以我說,他要將受於我的告訴你們。」
憂愁變為喜樂
16「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」 17有幾個門徒就彼此說:「他對我們說:『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』;又說:『因我往父那裏去。』這是甚麼意思呢?」 18門徒彼此說:「他說『等不多時』到底是甚麼意思呢?我們不明白他所說的話。」 19耶穌看出他們要問他,就說:「我說『等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我』,你們為這話彼此相問嗎? 20我實實在在地告訴你們,你們將要痛哭、哀號,世人倒要喜樂;你們將要憂愁,然而你們的憂愁要變為喜樂。 21婦人生產的時候就憂愁,因為她的時候到了;既生了孩子,就不再記念那苦楚,因為歡喜世上生了一個人。 22你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。 23到那日,你們甚麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們,你們若向父求甚麼,他必因我的名賜給你們。 24向來你們沒有奉我的名求甚麼,如今你們求,就必得着,叫你們的喜樂可以滿足。」
我已經勝過世界
25「這些事,我是用比喻對你們說的;時候將到,我不再用比喻對你們說,乃要將父明明地告訴你們。 26到那日,你們要奉我的名祈求;我並不對你們說,我要為你們求父。 27父自己愛你們;因為你們已經愛我,又信我是從父出來的。 28我從父出來,到了世界;我又離開世界,往父那裏去。」 29門徒說:「如今你是明說,並不用比喻了。 30現在我們曉得你凡事都知道,也不用人問你,因此我們信你是從神出來的。」 31耶穌說:「現在你們信嗎? 32看哪,時候將到,且是已經到了,你們要分散,各歸自己的地方去,留下我獨自一人;其實我不是獨自一人,因為有父與我同在。 33我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裏面有平安。在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。」
新標點和合本(神版) © 1988, 1989, 1996 聯合聖經公會 版權代理:香港聖經公會 蒙允許使用
Chinese Union Version with New Punctuation, Shen Edition, Traditional Script © 1988, 1989, 1996 United Bible Societies. Copyright agent: Hong Kong Bible Society. Used by permission.