哥林多前書 15:12-22
哥林多前書 15:12-22 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
既傳基督是從死裏復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢? 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。 若基督沒有復活,我們所傳的便是枉然,你們所信的也是枉然; 並且明顯我們是為神妄作見證的,因我們見證神是叫基督復活了。若死人真不復活,神也就沒有叫基督復活了。 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裏。 就是在基督裏睡了的人也滅亡了。 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐。 但基督已經從死裏復活,成為睡了之人初熟的果子。 死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;照樣,在基督裏眾人也都要復活。
哥林多前書 15:12-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
既然我們傳基督是從死人中復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢? 若沒有死人復活的事,基督就沒有復活了。 基督若沒有復活,我們所傳的就是枉然,你們所信的也是枉然。 這樣,我們甚至被當作是為 神妄作見證的,因為我們見證 神是使基督復活了。如果死人真的沒有復活, 神就沒有使基督復活了。 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍活在罪裏。 就是在基督裏睡了的人也滅亡了。 我們若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可憐了。 其實,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子。 既然死是因一人而來,死人復活也因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;同樣,在基督裏眾人也都要復活。
哥林多前書 15:12-22 新譯本 (CNV)
我們既然傳基督從死人中復活了,你們中間怎麼有人說沒有死人復活呢?倘若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。如果基督沒有復活,我們所傳的就是枉然,你們的信也是枉然,我們也會被人認為是替 神作假見證的了,因為我們為 神作過見證說,他使基督復活了。如果死人沒有復活, 神也就沒有使基督復活了。因為如果死人沒有復活,基督也就沒有復活。基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍在你們的罪裡。那麼,在基督裡睡了的人也就滅亡了。如果我們在基督裡只在今生有盼望,就比所有人更可憐了。 現在基督已經從死人中復活,成為睡了的人初熟的果子。死既藉著一人而來,死人復活也藉著一人而來。在亞當裡眾人都死了,照樣,在基督裡眾人也都要復活;
哥林多前書 15:12-22 和合本修訂版 (RCUV)
既然我們傳基督是從死人中復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢? 若沒有死人復活的事,基督就沒有復活了。 基督若沒有復活,我們所傳的就是枉然,你們所信的也是枉然。 這樣,我們甚至被當作是為上帝妄作見證的,因為我們見證上帝是使基督復活了。如果死人真的沒有復活,上帝就沒有使基督復活了。 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。 基督若沒有復活,你們的信就是徒然,你們仍活在罪裏。 就是在基督裏睡了的人也滅亡了。 我們若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可憐了。 其實,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子。 既然死是因一人而來,死人復活也因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;同樣,在基督裏眾人也都要復活。
哥林多前書 15:12-22 當代譯本 (CCB)
既然我們一直都在傳揚基督已經從死裡復活,怎麼你們當中卻有人否定死人復活的事呢? 要是沒有死人復活的事,基督也就沒有復活。 如果基督沒有復活,我們所傳的就是虛空,你們所信的也是虛空。 而且,我們就是在為上帝做假見證,因為我們見證上帝已經使基督復活了。如果沒有死人復活的事,上帝也就沒有叫基督復活。 如果人死了不會復活,基督也就沒有復活。 如果基督沒有復活,你們的信仰就是虛空,你們依舊沉淪在罪中, 那些在基督裡安息的人也滅亡了。 如果我們對基督的盼望只在今世,我們就是世上最可憐的人。 然而,基督已經從死裡復活,祂是死人中第一個復活的。 既然死亡的到來是藉著一人,復活的到來也是藉著一人。 因為正如在 亞當 裡眾人都死了,同樣,在基督裡眾人也都要復活。