哥林多前書 15:21-28
哥林多前書 15:21-28 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
既然死是因一人而來,死人復活也因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;同樣,在基督裏眾人也都要復活。 但各人是按着自己的次序復活:初熟的果子是基督;然後在他來的時候,是那些屬於基督的。 再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父 神。 因為基督必須掌權,等 神把一切仇敵都放在他的腳下。 他要毀滅的最後仇敵就是死亡。 因為經上說:「 神使萬物都服在他的腳下。」既然說萬物都服了他,那使萬物屈服的,很明顯地是不在其內了。 既然萬物服了他,那時,子也要自己順服那叫萬物服他的,好使 神在萬物之中,在萬物之上。
哥林多前書 15:21-28 新譯本 (CNV)
死既藉著一人而來,死人復活也藉著一人而來。在亞當裡眾人都死了,照樣,在基督裡眾人也都要復活;只是各人要按著自己的次序:初熟的果子是基督,以後,在他來的時候,是那些屬基督的人。再後,末期到了的時候,基督把所有的統治者、掌權者和有能者都毀滅了,就把國度交給父 神。因為基督必要作王,直到 神把所有的仇敵都放在他的腳下。最後要毀滅的仇敵就是死,因為經上記著說:“他使萬物都服在他腳下。”既然說萬物都服了他,顯然那使萬物服他的就不包括在內了。等到萬物都服了他,那時子自己也要服那位叫萬物服他的,好使 神在萬有之上。
哥林多前書 15:21-28 和合本修訂版 (RCUV)
既然死是因一人而來,死人復活也因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;同樣,在基督裏眾人也都要復活。 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督;然後在他來的時候,是那些屬於基督的。 再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父上帝。 因為基督必須掌權,等上帝把一切仇敵都放在他的腳下。 他要毀滅的最後仇敵就是死亡。 因為經上說:「上帝使萬物都服在他的腳下。」既然說萬物都服了他,那使萬物屈服的,很明顯地是不在其內了。 既然萬物服了他,那時,子也要自己順服那叫萬物服他的,好使上帝在萬物之中,在萬物之上。
哥林多前書 15:21-28 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;照樣,在基督裏眾人也都要復活。 但各人是按着自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。 再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的都毀滅了,就把國交與父神。 因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。 儘末了所毀滅的仇敵就是死。 因為經上說:「神叫萬物都服在他的腳下。」既說萬物都服了他,明顯那叫萬物服他的,不在其內了。 萬物既服了他,那時子也要自己服那叫萬物服他的,叫神在萬物之上,為萬物之主。