哥林多前書 9:7-14
哥林多前書 9:7-14 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裏的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢? 我說這話,豈是照人的意見;律法不也是這樣說嗎? 就如 摩西 的律法記着說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」難道神所掛念的是牛嗎? 不全是為我們說的嗎?分明是為我們說的。因為耕種的當存着指望去耕種;打場的也當存得糧的指望去打場。 我們若把屬靈的種子撒在你們中間,就是從你們收割奉養肉身之物,這還算大事嗎? 若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢? 然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。 你們豈不知為聖事勞碌的就吃殿中的物嗎?伺候祭壇的就分領壇上的物嗎? 主也是這樣命定,叫傳福音的靠着福音養生。
哥林多前書 9:7-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
有誰當兵而自備糧餉呢?有誰栽葡萄園而不吃園裏的果子呢?有誰牧養牛羊而不喝牛羊的奶呢? 我說這些話豈是照一般人的看法?律法不也是這樣說嗎? 就如 摩西 的律法記着:「牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」難道 神所掛念的是牛嗎? 他不全是為我們說的嗎?的確是為我們說的!因為耕種的要存着指望去耕種;收割的也要存着分享穀物的指望去收割。 我們既然把屬靈的種子撒在你們中間,若從你們收取養生之物,這還算大事嗎? 假如別人在你們身上享有這權利,何況我們呢? 然而,我們並沒有用過這權利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻礙。 你們豈不知在聖殿供職的人吃聖殿中的食物嗎?在祭壇伺候的人分享壇上的供物嗎? 主也是這樣命令,要傳福音的人靠着福音養生。
哥林多前書 9:7-14 新譯本 (CNV)
有誰當兵要自備糧餉呢?有誰栽種葡萄園,不吃園裡的果子呢?有誰牧養羊群,不喝羊的奶呢?我說這話,不是照著人的意見,律法不也是這樣說嗎?就在摩西的律法上記著說:“牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。”難道 神關心的只是牛嗎?這不全是為我們說的嗎?當然是為我們說的,因為耕種的應當存著希望去耕種,收割的也應當存著希望去分享收穫。我們既然在你們中間撒了屬靈的種子,如果要從你們那裡收穫一些物質的供應,這算是過分嗎?如果別人在你們身上享有這種權利,我們不是更可以享有嗎? 然而我們沒有用過這種權利,反而凡事容忍,免得我們攔阻了基督的福音。難道你們不知道,在聖殿供職的,就吃殿中的供物;侍候祭壇的,就分領壇上的祭物嗎?主也曾這樣吩咐,叫傳福音的人靠福音為生。
哥林多前書 9:7-14 和合本修訂版 (RCUV)
有誰當兵而自備糧餉呢?有誰栽葡萄園而不吃園裏的果子呢?有誰牧養牛羊而不喝牛羊的奶呢? 我說這些話豈是照一般人的看法?律法不也是這樣說嗎? 就如 摩西 的律法記著:「牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」難道上帝所掛念的是牛嗎? 他不全是為我們說的嗎?的確是為我們說的!因為耕種的要存著指望去耕種;收割的也要存著分享穀物的指望去收割。 我們既然把屬靈的種子撒在你們中間,若從你們收取養生之物,這還算大事嗎? 假如別人在你們身上享有這權利,何況我們呢? 然而,我們並沒有用過這權利,倒是凡事忍受,免得基督的福音受到阻礙。 你們豈不知在聖殿供職的人吃聖殿中的食物嗎?在祭壇伺候的人分享壇上的供物嗎? 主也是這樣命令,要傳福音的人靠著福音養生。
哥林多前書 9:7-14 當代譯本 (CCB)
有誰當兵要自備糧餉呢?有誰栽種葡萄園,卻不吃園中出產的葡萄呢?有誰牧養牛羊,卻不喝牛羊的奶呢? 我這樣說難道只是人的觀點嗎?律法不也是這樣說的嗎? 摩西 的律法書上說:「牛在踩穀時,不可籠住牠的嘴。」難道上帝關心的只是牛嗎? 祂這樣說難道不是為了我們嗎?這話的確是為我們寫的,因為耕耘的和打穀的農夫都應該存著分享收成的盼望勞作。 我們在你們中間既然撒下了屬靈的種子,難道就不能從你們那裡收穫物質上的供應嗎? 如果別人有權要求你們供應他們,我們豈不更有權嗎?可是我們從來沒有用過這權利,反而凡事忍耐,免得妨礙了基督的福音。 你們難道不知道,在聖殿裡事奉的人可以吃聖殿裡的食物,在祭壇前事奉的人可以分享祭壇上的祭物嗎? 同樣,主也曾吩咐:傳福音的人理當藉著福音得到生活的供應。