約翰一書 3:10-19
約翰一書 3:10-19 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
從此就顯出誰是神的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不行義的就不屬神,不愛弟兄的也是如此。 我們應當彼此相愛。這就是你們從起初所聽見的命令。 不可像 該隱 ;他是屬那惡者,殺了他的兄弟。為甚麼殺了他呢?因自己的行為是惡的,兄弟的行為是善的。 弟兄們,世人若恨你們,不要以為希奇。 我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。 凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。 主為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。 凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裏面呢? 小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。 從此就知道我們是屬真理的,並且我們的心在神面前可以安穩。
約翰一書 3:10-19 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
這就顯明誰是 神的兒女,誰是魔鬼的兒女了。凡不行義的,不是出於 神,不愛他弟兄的,也是如此。 我們要彼此相愛。這就是你們從起初所聽到的信息。 不要像 該隱 ;他是屬那邪惡者,殺了自己的弟弟。為甚麼殺了他呢?因為自己的行為是邪惡的,而弟弟的行為是正直的。 弟兄們,世人若恨你們,不要驚訝。 我們知道,我們已經出死入生了,因為我們愛弟兄。沒有愛心的,仍住在死中。 凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。 基督為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。 凡有世上財物的,看見弟兄缺乏,卻關閉了惻隱的心, 神的愛怎能住在他裏面呢? 孩子們哪,我們相愛,不要只在言語或舌頭上,總要以行為和真誠表現出來。 從這一點,我們會知道,我們是出於真理的,並且我們在 神面前可以安心,
約翰一書 3:10-20 新譯本 (CNV)
這樣,誰是 神的兒女,誰是魔鬼的兒女,就很明顯了。凡不行義的,就不是出於 神,不愛弟兄的,也是這樣。 我們應當彼此相愛,因為這是你們從起初聽見的信息。不要像該隱,他是屬於那惡者的,他又殺了自己的弟弟。為甚麼殺他呢?因為他自己的行為是惡的,弟弟的行為是義的。弟兄們,世人若恨你們,不要希奇。我們因為愛弟兄,就知道我們已經出死入生了;不愛弟兄的,仍然住在死中。凡恨弟兄的,就是殺人的。你們知道,殺人的在他裡面沒有永生。主為我們捨命,這樣,我們就知道甚麼是愛;我們也應當為弟兄捨命。凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻硬著心腸不理,他怎能說他心裡有 神的愛呢?孩子們,我們愛人,不要只在言語和舌頭上,總要在行動和真誠上表現出來。 這樣,我們就知道我們是屬於真理的。即使我們的心責備我們,在 神面前我們也可以心安理得,因為他比我們的心大,他知道一切。
約翰一書 3:10-19 和合本修訂版 (RCUV)
這就顯明誰是上帝的兒女,誰是魔鬼的兒女了。凡不行義的,不是出於上帝,不愛他弟兄的,也是如此。 我們要彼此相愛。這就是你們從起初所聽到的信息。 不要像 該隱 ;他是屬那邪惡者,殺了自己的弟弟。為甚麼殺了他呢?因為自己的行為是邪惡的,而弟弟的行為是正直的。 弟兄們,世人若恨你們,不要驚訝。 我們知道,我們已經出死入生了,因為我們愛弟兄。沒有愛心的,仍住在死中。 凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。 基督為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。 凡有世上財物的,看見弟兄缺乏,卻關閉了惻隱的心,上帝的愛怎能住在他裏面呢? 孩子們哪,我們相愛,不要只在言語或舌頭上,總要以行為和真誠表現出來。 從這一點,我們會知道,我們是出於真理的,並且我們在上帝面前可以安心,
約翰一書 3:10-20 當代譯本 (CCB)
這樣,就可以看出誰是上帝的兒女,誰是魔鬼的兒女。凡不行義、不愛弟兄姊妹的人,都不是上帝的兒女。 我們應當彼此相愛,這是你們起初聽見的信息。 不要步 該隱 的後塵。他屬於那惡者,殺害了自己的弟弟。他為什麼要殺害自己的弟弟呢?因為他行為邪惡,他弟弟卻秉行公義。 弟兄姊妹,世人若恨你們,不要驚奇。 我們因愛弟兄姊妹,便知道自己已經出死入生了。不愛弟兄姊妹的,仍然陷在死亡中。 恨弟兄姊妹的就是殺人的,你們知道:殺人者裡面沒有永生。 耶穌為我們捨命,我們由此便知道什麼是愛,我們也理當為弟兄姊妹捨命。 如果一個豐衣足食的人看見貧窮的弟兄姊妹,卻毫無憐憫之心,怎能說他愛上帝呢? 所以,孩子們啊,不要單在言語和口頭上說愛人,總要按真理行出來。 這樣,我們必知道自己屬於真理,即使我們心中自責,也可以在上帝面前安心,因為上帝比我們的心大,祂洞悉一切。