撒母耳記上 20:13-16
撒母耳記上 20:13-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我父親若有意害你,而我不告訴你,送你平安地離開,願耶和華重重懲罰 約拿單 。願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。 你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活着的時候免我死亡, 就是耶和華從地面逐一剪除 大衛 仇敵的時候,你也永不可向我家斷絕恩惠。」 於是 約拿單 與 大衛 家立約:「願耶和華從 大衛 仇敵的手來追討。」
撒母耳記上 20:13-16 新譯本 (CNV)
假如我父親有意要害你,我若是不告訴你,不讓你走,不使你平平安安地離去,願耶和華加倍懲罰我。願耶和華與你同在,好像從前與我父親同在一樣。我活著的時候,求你以耶和華的慈愛待我,使我不致於死。我死了以後,耶和華從地上一一剪除大衛的仇敵的時候,你也不可向我的家永遠斷絕你的慈愛。”於是約拿單與大衛家立盟約,說:“願耶和華藉大衛仇敵的手追討違背盟約的罪。”
撒母耳記上 20:13-16 和合本修訂版 (RCUV)
我父親若有意害你,而我不告訴你,送你平安地離開,願耶和華重重懲罰 約拿單 。願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。 你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡, 就是耶和華從地面逐一剪除 大衛 仇敵的時候,你也永不可向我家斷絕恩惠。」 於是 約拿單 與 大衛 家立約:「願耶和華從 大衛 仇敵的手來追討。」