撒母耳記上 5:1-5
撒母耳記上 5:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
非利士 人擄去 神的約櫃,從 以便‧以謝 帶到 亞實突 。 非利士 人擄了 神的約櫃,帶進 大袞 廟,放在 大袞 的旁邊。 次日, 亞實突 人清早起來,看哪, 大袞 仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,他們就扶起 大袞 ,把它放回原處。 又次日,他們清早起來,看哪, 大袞 仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,並且 大袞 的頭和兩手都在門檻上折斷,只剩下 大袞 的軀幹。 因此, 大袞 的祭司和所有進 大袞 廟的人,都不踏 亞實突 的 大袞 廟的門檻,直到今日。
撒母耳記上 5:1-5 新譯本 (CNV)
非利士人搶去了 神的約櫃,就把它從以便以謝運到亞實突。非利士人搶去 神的約櫃,把它抬進大袞廟,放在大袞神像的旁邊。第二天清早,亞實突人起來,看見大袞神像仆倒在地,俯伏在耶和華的約櫃面前。他們就把大袞神像豎立起來,放回原處。再次日早晨,他們起來的時候,看見大袞神像又仆倒在地,俯伏在耶和華的約櫃面前,大袞的頭和雙手也都在門檻上折斷了,只剩下大袞的身體。因此大袞的祭司和所有進亞實突大袞廟的人,都不踏大袞廟的門檻,直到現在。
撒母耳記上 5:1-5 和合本修訂版 (RCUV)
非利士 人擄去上帝的約櫃,從 以便‧以謝 帶到 亞實突 。 非利士 人擄了上帝的約櫃,帶進 大袞 廟,放在 大袞 的旁邊。 次日, 亞實突 人清早起來,看哪, 大袞 仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,他們就扶起 大袞 ,把它放回原處。 又次日,他們清早起來,看哪, 大袞 仆倒在耶和華的約櫃前,臉伏於地,並且 大袞 的頭和兩手都在門檻上折斷,只剩下 大袞 的軀幹。 因此, 大袞 的祭司和所有進 大袞 廟的人,都不踏 亞實突 的 大袞 廟的門檻,直到今日。