提摩太前書 2:1-7
提摩太前書 2:1-7 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我勸你,第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝; 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。 這是好的,在神我們救主面前可蒙悅納。 他願意萬人得救,明白真道。 因為只有一位神,在神和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌; 他捨自己作萬人的贖價,到了時候,這事必證明出來。 我為此奉派作傳道的,作使徒,作外邦人的師傅,教導他們相信,學習真道。我說的是真話,並不是謊言。
提摩太前書 2:1-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
所以,我勸你,首先要為人人祈求、禱告、代求、感謝; 為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。 這是好的,在我們的救主 神面前可蒙悅納。 他願意人人得救,並得以認識真理。 因為只有一位 神, 在 神和人之間也只有一位中保, 是成為人的基督耶穌。 他獻上自己作人人的贖價; 在適當的時候這事已經證實了。 我為此奉派作傳道,作使徒,在信仰和真理上作外邦人的教師。我說的是真話,不是說謊。
提摩太前書 2:1-7 新譯本 (CNV)
因此,我勸你最重要的是要為萬人、君王和一切有權位的懇求、禱告、代求和感恩,好讓我們可以敬虔莊重地過平靜安穩的日子。在我們的救主 神看來,這是美好的,可蒙悅納的。他願意萬人得救,並且充分認識真理。因為 神只有一位,在 神和人中間也只有一位中保,就是降世為人的基督耶穌。他捨了自己作萬人的贖價,到了適當的時候,這事就證實了。為了這事,我也被派作傳道的和使徒,在信仰和真理上作外族人的教師。