提摩太前書 4:7-16
提摩太前書 4:7-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
要棄絕那世俗的言語和老婦的無稽傳說。要在敬虔上操練自己: 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。 這話可信,值得完全接受。 我們勞苦,努力正是為此,因為我們的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。 你要囑咐和教導這些事。 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。 要以宣讀聖經,勸勉,教導為念,直等到我來。 不要忽略你所得的恩賜,就是從前藉着預言、在眾長老按手的時候賜給你的。 這些事你要殷勤去做,並要在這些事上專心,讓眾人看出你的長進來。 要謹慎自己和自己的教導,要在這些事上恆心,因為這樣做,既能救自己,又能救聽你的人。
提摩太前書 4:7-16 新譯本 (CNV)
總要棄絕世俗以及老婦的無稽之談;要操練自己達到敬虔的地步。因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。這話是可信的,是值得完全接納的。我們也是為這緣故勞苦努力,因為我們的盼望在於永活的 神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。這些事你要囑咐人,教導人。不要叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔上,都作信徒的榜樣。在我來以前,你要專心宣讀聖經、勸勉和教導。不要忽略你所得的恩賜,就是眾長老按手時藉著預言賜給你的。這些事你要認真實行,專心去作,使眾人看出你的長進來。你要謹慎自己,留心自己的教訓。在這些事上要有恆心,因為你這樣作,不但能救自己,也能救那些聽你的人。
提摩太前書 4:7-16 和合本修訂版 (RCUV)
要棄絕那世俗的言語和老婦的無稽傳說。要在敬虔上操練自己: 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。 這話可信,值得完全接受。 我們勞苦,努力正是為此,因為我們的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。 你要囑咐和教導這些事。 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。 要以宣讀聖經,勸勉,教導為念,直等到我來。 不要忽略你所得的恩賜,就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候賜給你的。 這些事你要殷勤去做,並要在這些事上專心,讓眾人看出你的長進來。 要謹慎自己和自己的教導,要在這些事上恆心,因為這樣做,既能救自己,又能救聽你的人。
提摩太前書 4:7-16 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。 「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」 這話是可信的,是十分可佩服的。 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神;他是萬人的救主,更是信徒的救主。 這些事,你要吩咐人,也要教導人。 不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。 你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。 你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉着預言、在眾長老按手的時候賜給你的。 這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。 你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。
提摩太前書 4:7-16 當代譯本 (CCB)
但你要棄絕世俗、荒誕的傳說,要訓練自己做敬虔的人。 鍛煉身體益處還少,敬虔生活萬事受益,擁有今生和永世的應許。 這話真實可信,值得完全接受。 我們勞苦奮鬥正是為此,因為我們的盼望在於永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。 你要吩咐和教導這些事。 不要因為年輕而叫人小看你,總要在言語、行為、愛心、信心和純潔各方面做信徒的榜樣。 在我來之前,你要專心宣讀聖經,勉勵會眾,教導真理。 不要忽略你的恩賜,那是藉著預言在眾長老把手按在你身上時賜給你的。 你要全心全意做這些事,讓大家都看到你的長進。 你要注意自己的言行和教導,並持之以恆。這樣,你不但能救自己,也能救那些聽你教導的人。