提摩太前書 5:16-18
提摩太前書 5:16-18 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟她們,不可累着教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。 那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉;那勞苦傳道教導人的,更當如此。 因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」
提摩太前書 5:16-18 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
信主的婦女若有親戚是寡婦,要救濟她們,不可拖累教會,好使教會能救濟真正無助的寡婦。 善於督導教會的長老,尤其是勤勞講道教導人的,應該得到加倍的敬奉。 因為經上說:「牛在踹穀的時候,不可籠住牠的嘴」;又說:「工人得工資是應當的。」
提摩太前書 5:16-18 新譯本 (CNV)
如果信主的婦女家中有寡婦,她就應該救濟她們,不要讓教會受累。這樣,教會就可以救濟那些無依無靠的寡婦了。 那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。因為經上說:“牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。”又說:“作工的配得工價。”