哥林多後書 11:1-3
哥林多後書 11:1-3 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
但願你們寬容我這一點愚妄,其實你們原是寬容我的。 我為你們起的憤恨,原是神那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女,獻給基督。 我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了 夏娃 一樣。
哥林多後書 11:1-3 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
但願你們容忍我小小的愚蠢;請你們務必容忍我。 我以 神嫉妒的愛來愛你們,因為我曾把你們許配給一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女獻給基督。 我只怕你們的心偏邪了,失去那向基督所獻誠懇貞潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了 夏娃 一樣。
哥林多後書 11:1-3 新譯本 (CNV)
請你們容忍我這一點點的愚昧,其實你們本來就是容忍我的。我以 神的熱愛愛你們,因為我把你們獻給基督,好像把貞潔的童女許配給一個丈夫。我只怕你們的心受到引誘,失去對基督的單純和貞潔,好像蛇用詭計騙了夏娃一樣。