哥林多後書 3:7-11
哥林多後書 3:7-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
那用字刻在石頭上屬死的事奉尚且有榮光,以致 以色列 人因 摩西 臉上那逐漸褪色的榮光不能定睛看他的臉, 那屬聖靈的事奉不是更有榮光嗎? 若是那使人定罪的事奉有榮光,那使人稱義的事奉的榮光就越發大了。 那從前有榮光的,因這更大的榮光,就算不得有榮光了; 若是那逐漸褪色的有榮光,這長存的就更有榮光了。
哥林多後書 3:7-11 新譯本 (CNV)
如果那以文字刻在石上使人死的律法的工作,尚且帶有榮光,以致以色列人因著摩西臉上短暫的榮光,不能注視他的臉,那出於聖靈的工作不是更有榮光嗎?如果那定人有罪的工作尚且有榮光,那使人稱義的工作就更有榮光了!那從前有榮光的,現在因那超越的榮光,就算不得有榮光;如果那短暫的有榮光,那長存的就更有榮光了。
哥林多後書 3:7-11 和合本修訂版 (RCUV)
那用字刻在石頭上屬死的事奉尚且有榮光,以致 以色列 人因 摩西 臉上那逐漸褪色的榮光不能定睛看他的臉, 那屬聖靈的事奉不是更有榮光嗎? 若是那使人定罪的事奉有榮光,那使人稱義的事奉的榮光就越發大了。 那從前有榮光的,因這更大的榮光,就算不得有榮光了; 若是那逐漸褪色的有榮光,這長存的就更有榮光了。