YouVersion 標識
搜索圖示

哥林多後書 5:10-21

哥林多後書 5:10-21 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)

因為我們眾人必須站在基督審判臺前受審,為使各人按着本身所行的,或善或惡受報。 既然我們知道主是可畏的,就勸導人;但是 神是認識我們的,我盼望你們的良心也認識我們。 我們不是向你們再推薦自己,而是要讓你們有誇耀我們的機會,使你們好面對那憑外貌、不憑內心誇耀的人。 如果我們癲狂,是為 神;如果我們清醒,是為你們。 原來基督的愛激勵我們;因我們這樣斷定,一人既替眾人死,眾人就都死了; 並且他替眾人死,是叫那些活着的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。 所以,從今以後,我們不再按照人的看法來認識人,縱使我們曾經按照人的看法認識基督,如今卻不再這樣認識他了。 所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 一切都是出於 神;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的使命賜給我們。 這就是: 神在基督裏使世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的信息託付了我們。 所以,我們作基督的特使,就好像 神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們,與 神和好吧!  神使那無罪的,替我們成為罪,好使我們在他裏面成為 神的義。

哥林多後書 5:10-21 當代譯本 (CCB)

因為我們所有的人都要出現在基督的審判台前,好按照各人肉身所行的善惡接受賞罰。 我們知道主是當受敬畏的,所以勸人歸信祂。我們的內心如何,上帝知道,我盼望你們的良心也知道。 我們不是再次稱讚自己,而是讓你們有機會以我們為榮,叫你們可以反駁那些只貪圖外表虛榮、不注重內在實質的人。 我們如果瘋狂,那是為了上帝;我們如果清醒,那是為了你們。 因為基督的愛激勵我們,因為我們確信:基督一人既代替眾人死了,眾人就都死了。 祂為眾人死,是要叫那些活著的人不再為自己活,而是要為替他們死而復活的基督活。 從今以後,我們不再以世人的眼光看人了,雖然我們曾這樣看待基督,現在卻不再這樣看待祂了。 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,看啊,一切都更新了。 這一切都是上帝的作為,祂藉著基督使我們與祂和好,又把勸人與祂和好的職分賜給了我們。 也就是說,上帝在基督裡使世人與自己和好,不再追究他們的過犯。祂已託付我們去傳揚這和好之道。 所以我們現在是基督的大使,可以說上帝正藉著我們發出呼求。我們替基督懇求你們:要與上帝和好! 上帝使無罪的基督擔當我們的罪,使我們可以藉著基督成為上帝接納的義人。