哥林多後書 5:2-4
哥林多後書 5:2-4 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我們在這帳棚裏歎息,深想得那從天上來的房屋,好像穿上衣服; 倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。 我們在這帳棚裏歎息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。
哥林多後書 5:2-4 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我們在這帳篷裏嘆息,渴望得到那從天上來的居所,好像穿上衣服; 倘若脫下也不至於赤身了。 其實,我們在這帳篷裏的人勞苦嘆息,並不是願意脫下地上的帳篷,而是願意穿上天上的居所,好使這必死的被生命吞滅了。
哥林多後書 5:2-4 新譯本 (CNV)
我們現今在這帳棚裡面歎息,渴望遷到那天上的住處,好像換上新的衣服;如果穿上了,就不會赤身出現了。我們這些在帳棚裡面的人,勞苦歎息,是由於不願意脫去這個,卻願意穿上那個,使這必死的被生命吞滅。