撒母耳記下 7:8-14
撒母耳記下 7:8-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
現在,你要對我僕人 大衛 這樣說:『萬軍之耶和華如此說:我從羊圈中將你召來,叫你不再牧放羊羣,立你作我百姓 以色列 的君王。 你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。 我必為我百姓 以色列 選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們, 並不像我命令士師治理我百姓 以色列 的日子。我必使你平靜,不受任何仇敵攪擾,並且耶和華應許你,耶和華必為你建立家室。 當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。 他必為我的名建造殿宇,我必堅定他國度的王位,直到永遠。 我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭責罰他。
撒母耳記下 7:8-14 新譯本 (CNV)
現在你要對我的僕人大衛這樣說:‘萬軍之耶和華這樣說:我把你從牧場中、從照顧羊群的工作中揀選出來,使你作我子民以色列的領袖,你無論到哪裡去,我都與你同在;我必在你面前剪除你所有的仇敵。我要使你得享大名,像世上那些偉人的名一樣。我要為我的子民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再受騷擾;惡人也不能再像以前那樣苦待他們,像我立了士師治理我的子民以色列的那天以來那樣。我要使你安享太平,不受你所有的仇敵侵擾。耶和華向你宣告,耶和華要親自為你建立一個朝代。到了你的壽數滿足,你與你的列祖一起長眠的時候,我必興起你親生的後裔接替你,並且我要堅固他的國。他必為我的名建造一座殿宇,我要永遠堅固他的國位。我要作他的父親,他要作我的兒子,他若是犯了罪,我要用人的刑杖、用世人的鞭子糾正他。
撒母耳記下 7:8-14 和合本修訂版 (RCUV)
現在,你要對我僕人 大衛這樣 說:『萬軍之耶和華如此說:我從羊圈中將你召來,叫你不再牧放羊群,立你作我百姓 以色列 的君王。 你無論往哪裏去,我都與你同在,剪除你所有的仇敵。我必使你得大名,好像世上偉人的名一樣。 我必為我百姓 以色列 選定一個地方,栽植他們,使他們住自己的地方,不再受攪擾;兇惡之子也不像從前那樣苦待他們, 並不像我命令士師治理我百姓 以色列 的日子。我必使你平靜,不受任何仇敵攪擾,並且耶和華應許你,耶和華必為你建立家室。 當你壽數滿足、與你祖先同睡的時候,我必使你身所生的後裔接續你;我也必堅定他的國。 他必為我的名建造殿宇,我必堅定他國度的王位,直到永遠。 我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖,用世人的鞭責罰他。
撒母耳記下 7:8-14 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「現在,你要告訴我僕人 大衛 ,說萬軍之耶和華如此說:『我從羊圈中將你召來,叫你不再跟從羊羣,立你作我民 以色列 的君。 你無論往哪裏去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一樣。 我必為我民 以色列 選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移;凶惡之子也不像從前擾害他們, 並不像我命士師治理我民 以色列 的時候一樣。我必使你安靖,不被一切仇敵擾亂,並且我-耶和華應許你,必為你建立家室。 你壽數滿足、與你列祖同睡的時候,我必使你的後裔接續你的位;我也必堅定他的國。 他必為我的名建造殿宇;我必堅定他的國位,直到永遠。 我要作他的父,他要作我的子;他若犯了罪,我必用人的杖責打他,用人的鞭責罰他。
撒母耳記下 7:8-14 當代譯本 (CCB)
「現在你要告訴我的僕人 大衛 ,萬軍之耶和華說,『你原本在草場牧羊,我召你來做我 以色列 子民的首領。 無論你去哪裡,我都與你同在,為你剷除所有仇敵。現在我要使你聲名遠揚,與世上的偉人齊名。 我必為我的 以色列 子民預備一個地方,栽培他們,使他們住在自己的家園,不再受驚擾,不會像從前我設立士師治理他們的時候那樣受惡人壓迫。我必使你安定,免受仇敵的侵擾。我耶和華向你宣告,我必為你建立王朝。 你離世與祖先同眠時,我必興起你親生的後裔接替你,使他的國穩固。 他必為我的名建造殿宇,我必使他的國度王位永固。 我要作他的父親,他要作我的兒子。如果他犯了罪,我必用人的杖、世人的鞭子來懲治他,