提摩太後書 2:1-5
提摩太後書 2:1-5 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。 你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。 你要和我同受苦難,好像基督耶穌的精兵。 凡在軍中當兵的,不將世務纏身,好叫那招他當兵的人喜悅。 人若在場上比武,非按規矩,就不能得冠冕。
提摩太後書 2:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我兒啊,你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。 你在許多見證人面前聽見我所教導的,也要交託給那忠心而又能教導別人的人。 你要和我同受苦難,作基督耶穌的精兵。 凡當兵的,不讓世務纏身,好使那招他當兵的人喜悅。 運動員在比賽的時候,不按規則就不能得冠冕。
提摩太後書 2:1-5 新譯本 (CNV)
所以,我兒啊,你應當在基督耶穌的恩典裡剛強起來,又應當把你在許多見證人面前從我這裡聽見的,交託給那些又忠心又能夠教導別人的人。你應當和我同受磨難,好像基督耶穌的精兵。當兵的人不讓世務纏身,為要使那招兵的人歡喜。競賽的人若不遵守規則,就不能得冠冕。