提摩太後書 4:1-7
提摩太後書 4:1-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我在 神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑着他的顯現和他的國度鄭重地勸戒你: 務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。 因為時候將到,那時人會厭煩健全的教導,耳朵發癢,就隨心所欲地增添好些教師, 並且掩耳不聽真理,偏向無稽的傳說。 至於你,凡事要謹慎,忍受苦難,做傳福音的工作,盡你的職分。 至於我,我已經被澆獻,離世的時候到了。 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,該信的道我已經守住了。
提摩太後書 4:1-7 新譯本 (CNV)
我在 神面前,並且在那將要審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和國度叮囑你:務要傳道;無論時機是否適合,都要常作準備;要以多方的忍耐和教訓責備人、警戒人、勸勉人。因為時候快要到了,人必容不下純正的道理,反而耳朵發癢,隨著自己的私慾,增添許多教師,而且轉離不聽真理,反倒趨向無稽之談。你卻要凡事謹慎,忍受磨難、作傳福音者的工作,完成你的職務。 我已經被澆奠;我離世的時候也到了。那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所持的信仰我已經守住了。
提摩太後書 4:1-7 和合本修訂版 (RCUV)
我在上帝面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑著他的顯現和他的國度鄭重地勸戒你: 務要傳道;無論得時不得時總要專心,並以百般的忍耐和各樣的教導責備人,警戒人,勸勉人。 因為時候將到,那時人會厭煩健全的教導,耳朵發癢,就隨心所欲地增添好些教師, 並且掩耳不聽真理,偏向無稽的傳說。 至於你,凡事要謹慎,忍受苦難,做傳福音的工作,盡你的職分。 至於我,我已經被澆獻,離世的時候到了。 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,該信的道我已經守住了。