使徒行傳 28:1-6
使徒行傳 28:1-6 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我們既已獲救,才知道那島名叫 馬耳他 。 當地人非常友善地接待我們;因為正在下雨,天氣又冷,他們就生了火歡迎我們眾人。 那時, 保羅 拾起一捆柴,放在火中,有一條毒蛇,因為熱的緣故鑽了出來,纏住他的手。 當地的人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:「這人必是個兇手,雖然他從海裏獲救,天理仍不容他活着。」 保羅 竟把那毒蛇甩在火裏,並沒有受傷。 當地的人想他快要腫起來,或是忽然倒下死了,但等了好久,見他沒有甚麼異樣,就轉念說他是個神明。
使徒行傳 28:1-6 新譯本 (CNV)
我們脫險之後,才知道那島名叫馬爾他。當地的人對我們非常友善;因為下過一場雨,天氣又冷,他們就生了火來招待我們。保羅拾了一捆乾柴,放在火上的時候,有一條毒蛇,受不住熱,爬了出來,纏住他的手。當地的人看見那條蛇懸在他手上,就彼此說:“這個人一定是兇手,雖然從海裡脫險,天理也不容他活著!”但是保羅卻把那條蛇抖在火裡,自己一點也沒有受傷。他們等著看他發腫,或者忽然暴斃。但等了很久,見他平安無事,就轉念說,他是個神明。
使徒行傳 28:1-6 和合本修訂版 (RCUV)
我們既已獲救,才知道那島名叫 馬耳他 。 當地人非常友善地接待我們;因為正在下雨,天氣又冷,他們就生了火歡迎我們眾人。 那時, 保羅 拾起一捆柴,放在火中,有一條毒蛇,因為熱的緣故鑽了出來,纏住他的手。 當地的人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:「這人必是個兇手,雖然他從海裏獲救,天理仍不容他活著。」 保羅 竟把那毒蛇甩在火裏,並沒有受傷。 當地的人想他快要腫起來,或是忽然倒下死了,但等了好久,見他沒有甚麼異樣,就轉念說他是個神明。