使徒行傳 28:23-26
使徒行傳 28:23-26 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
他們和 保羅 約定了日子,就有許多人到他的寓處來。 保羅 從早到晚,對他們講論這事,證明神國的道,引 摩西 的律法和先知的書,以耶穌的事勸勉他們。 他所說的話,有信的,有不信的。 他們彼此不合,就散了;未散以先, 保羅 說了一句話,說:「聖靈藉先知 以賽亞 向你們祖宗所說的話是不錯的。 他說: 你去告訴這百姓說: 你們聽是要聽見,卻不明白; 看是要看見,卻不曉得;
使徒行傳 28:23-26 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們和 保羅 約定了日子,就有許多人到他的住處來。 保羅 從早到晚向他們講解這事,為 神的國作證,並引 摩西 的律法和先知的書勸導他們信從耶穌。 他所說的話,有的信,有的不信。 他們間彼此不合,就分散了;未散以先, 保羅 說了一句話:「聖靈藉 以賽亞 先知向你們祖宗所說的話是對的。 他說: 『你去對這百姓說: 你們聽了又聽,卻不明白; 看了又看,卻看不清。
使徒行傳 28:23-26 新譯本 (CNV)
他們和保羅約好了一個日子,到那日有很多人到他的住所來見他。他從早到晚向他們講解,為 神的國竭力作見證,引用摩西的律法和先知的話勸他們信耶穌。他所說的話,有人信服,也有人不信。他們彼此不合,就分散了。未散以前,保羅說了幾句話:“聖靈藉以賽亞先知對你們祖先所說的,一點不錯。他說: ‘你去告訴這人民: 你們聽是聽見了,總是不明白; 看是看見了,總是不領悟。