使徒行傳 4:13-22
使徒行傳 4:13-22 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
他們見 彼得 、 約翰 的膽量,又看出他們原是沒有學問的小民,就希奇,認明他們是跟過耶穌的; 又看見那治好了的人和他們一同站着,就無話可駁。 於是吩咐他們從公會出去,就彼此商議說: 「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住 耶路撒冷 的人都知道,我們也不能說沒有。 惟恐這事越發傳揚在民間,我們必須恐嚇他們,叫他們不再奉這名對人講論。」 於是叫了他們來,禁止他們總不可奉耶穌的名講論教訓人。 彼得 、 約翰 說:「聽從你們,不聽從神,這在神面前合理不合理,你們自己酌量吧! 我們所看見所聽見的,不能不說。」 官長為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,又恐嚇一番,把他們釋放了。這是因眾人為所行的奇事都歸榮耀與神。 原來藉着神蹟醫好的那人有四十多歲了。
使徒行傳 4:13-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們見 彼得 、 約翰 的膽量,又看出他們原是沒有學問的平民,就很驚訝,認出他們曾是跟耶穌一起的; 又看見那治好了的人和他們一同站着,就無話可駁。 於是他們吩咐他們兩人從議會退出,就彼此商議, 說:「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住在 耶路撒冷 的人都知道,我們也不能否認。 但為避免這事越發在民間傳揚,我們必須威嚇他們,叫他們不可再奉這名對任何人講論。」 於是他們叫了兩人來,禁止他們,再不可奉耶穌的名講論或教導人。 彼得 和 約翰 回答他們說:「聽從你們,不聽從 神,在 神面前合理不合理,你們自己判斷吧! 我們所看見所聽見的,我們不能不說。」 官長為百姓的緣故,想不出任何法子懲罰他們,只好威嚇一番就把他們釋放了;這是因眾人為了所行的奇事都歸榮耀與 神。 原來經歷這神蹟醫好的人有四十多歲了。
使徒行傳 4:13-22 新譯本 (CNV)
他們看見彼得和約翰的膽量,也知道這兩個人是沒有學問的平民,就很驚奇;同時認出他們是跟耶穌一夥的,又看見那醫好了的人,和他們一同站著,就沒有話可辯駁。於是吩咐他們到公議會外面去,彼此商議,說:“對這些人我們應該怎麼辦呢?因為有一件人所共知的神蹟,藉著他們行了出來,所有住在耶路撒冷的人都知道,我們也無法否認。為了避免這件事在民間越傳越廣,我們應該警告他們,不許再奉這名向任何人談道。”於是叫了他們來,嚴禁他們再奉耶穌的名講論教導。彼得和約翰回答:“聽從你們過於聽從 神,在 神面前對不對,你們自己說吧!我們看見的聽見的,不能不說!”眾人因著所發生的事,都頌讚 神,於是公議會為了群眾的緣故,也因為找不到藉口懲罰他們,就恐嚇一番,把他們放了。原來藉著神蹟醫好的那人,有四十多歲了。
使徒行傳 4:13-22 和合本修訂版 (RCUV)
他們見 彼得 、 約翰 的膽量,又看出他們原是沒有學問的平民,就很驚訝,認出他們曾是跟耶穌一起的; 又看見那治好了的人和他們一同站著,就無話可駁。 於是他們吩咐他們兩人從議會退出,就彼此商議, 說:「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住在 耶路撒冷 的人都知道,我們也不能否認。 但為避免這事越發在民間傳揚,我們必須威嚇他們,叫他們不可再奉這名對任何人講論。」 於是他們叫了兩人來,禁止他們,再不可奉耶穌的名講論或教導人。 彼得 和 約翰 回答他們說:「聽從你們,不聽從上帝,在上帝面前合理不合理,你們自己判斷吧! 我們所看見所聽見的,我們不能不說。」 官長為百姓的緣故,想不出任何法子懲罰他們,只好威嚇一番就把他們釋放了;這是因眾人為了所行的奇事都歸榮耀與上帝。 原來經歷這神蹟醫好的人有四十多歲了。
使徒行傳 4:13-22 當代譯本 (CCB)
在場的人看到 彼得 和 約翰 的膽量,又知道他們原是沒有學問的平民百姓,都很驚奇。他們認出這些人跟隨過耶穌, 又見那個被治好的人站在他們旁邊,便無話可說, 只好命令他們離開公會,然後彼此商量說: 「我們該怎樣處置這兩個人呢?整個 耶路撒冷 的居民都知道他們行了一個神蹟,我們無法否認。 然而,為了避免這件事在民間傳得更廣,我們必須警告他們以後不許再奉耶穌的名向任何人傳道。」 於是,他們又把使徒召來,嚴禁他們再奉耶穌的名講論或教導。 但 彼得 和 約翰 答道:「要我們聽從你們而不聽從上帝,這在上帝看來合理嗎?你們自己決定吧。 我們耳聞目睹的,不能不說!」 官長實在不知道如何懲治使徒,只好再次恐嚇之後把他們放了,因為百姓都為這個神蹟讚美上帝。 在這次神蹟中蒙上帝醫治的那個人已經四十多歲了。