申命記 24:14-22
申命記 24:14-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「困苦貧窮的雇工,無論是你的弟兄,或是住在你境內,在你城裏寄居的,你都不可欺負他。 要當日給他工錢,不可等到日落,因為他困苦,需要靠工錢過活,免得他因你的緣故求告耶和華,罪就歸於你了。 「不可因兒子處死父親,也不可因父親處死兒子;各人要因自己的罪被處死。 「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。 要記得你曾在 埃及 作過奴僕,耶和華—你的 神從那裏救贖了你,所以我吩咐你遵行這事。 「你在田間收割莊稼,若忘了一捆在田間,就不要再回去拿,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好讓耶和華—你的 神在你手裏所做的一切,賜福給你。 你打了橄欖樹,枝上剩下的不可再打,要留給寄居的、孤兒和寡婦。 你摘葡萄園的葡萄,掉落的不可拾取,要留給寄居的、孤兒和寡婦。 你要記得你曾在 埃及 地作過奴僕,所以我吩咐你遵行這事。
申命記 24:14-22 新譯本 (CNV)
“困苦貧窮的雇工,無論是你的兄弟,或是寄居在你的地上你的城裡的,你都不可欺壓他。你要當日給他工錢,不可等到日落,因為他貧窮,把心放在工錢上,免得他對你不滿而呼求耶和華,你就有罪了。 “不可因兒子的罪處死父親,也不可因父親的罪處死兒子;各人要因自己的罪被處死。 “你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。你要記住你在埃及作過奴僕,耶和華你的 神把你從那裡救贖出來;所以我吩咐你要遵行這話。 “你在田間收割莊稼的時候,如果遺留一捆在田裡,就不可再回去拾取,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好使耶和華你的 神,在你手裡所辦的一切事上,賜福給你。你打橄欖樹以後,枝上剩下的不可再打,要留給寄居的、孤兒和寡婦。你收取葡萄園的葡萄以後,剩下的不可再摘,要留給寄居的、孤兒和寡婦。你要記住你在埃及作過奴僕,所以我吩咐你遵行這話。”
申命記 24:14-22 和合本修訂版 (RCUV)
「困苦貧窮的雇工,無論是你的弟兄,或是住在你境內,在你城裏寄居的,你都不可欺負他。 要當日給他工錢,不可等到日落,因為他困苦,需要靠工錢過活,免得他因你的緣故求告耶和華,罪就歸於你了。 「不可因兒子處死父親,也不可因父親處死兒子;各人要因自己的罪被處死。 「不可對寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣服作抵押。 要記得你曾在 埃及 作過奴僕,耶和華-你的上帝從那裏救贖了你,所以我吩咐你遵行這事。 「你在田間收割莊稼,若忘了一捆在田間,就不要再回去拿,要留給寄居的、孤兒和寡婦;好讓耶和華-你的上帝在你手裏所做的一切,賜福給你。 你打了橄欖樹,枝上剩下的不可再打,要留給寄居的、孤兒和寡婦。 你摘葡萄園的葡萄,掉落的不可拾取,要留給寄居的、孤兒和寡婦。 你要記得你曾在 埃及 地作過奴僕,所以我吩咐你遵行這事。
申命記 24:14-22 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「困苦窮乏的雇工,無論是你的弟兄或是在你城裏寄居的,你不可欺負他。 要當日給他工價,不可等到日落-因為他窮苦,把心放在工價上-恐怕他因你求告耶和華,罪便歸你了。 「不可因子殺父,也不可因父殺子;凡被殺的都為本身的罪。 「你不可向寄居的和孤兒屈枉正直,也不可拿寡婦的衣裳作當頭。 要記念你在 埃及 作過奴僕。耶和華-你的神從那裏將你救贖,所以我吩咐你這樣行。 「你在田間收割莊稼,若忘下一捆,不可回去再取,要留給寄居的與孤兒寡婦。這樣,耶和華-你神必在你手裏所辦的一切事上賜福與你。 你打橄欖樹,枝上剩下的,不可再打;要留給寄居的與孤兒寡婦。 你摘葡萄園的葡萄,所剩下的,不可再摘;要留給寄居的與孤兒寡婦。 你也要記念你在 埃及 地作過奴僕,所以我吩咐你這樣行。
申命記 24:14-22 當代譯本 (CCB)
「不可欺壓窮苦的雇工,不論他們是你們的同胞,還是住在你們城中的外族人。 你們要在每天日落前付給他們工錢,因為他們窮苦,靠工錢維生;否則他們向耶和華控訴你們,你們就有罪了。 「不可因孩子犯罪而處死父親,也不可因父親犯罪而處死孩子。各人要自負罪責。 「你們要公正地對待寄居者和孤兒,不可拿寡婦的衣物作抵押。 要記住,你們曾在 埃及 做過奴隸,你們的上帝耶和華救贖了你們。所以,我吩咐你們這樣行。 「你們在田間收割莊稼時若遺落了一捆,不可回去取,要留給孤兒寡婦和寄居者。這樣,你們的上帝耶和華必使你們凡事蒙福。 你們打橄欖時,打過一次後不可再打,要把剩下的留給孤兒寡婦和寄居者。 你們摘葡萄時,摘過一次後不可再摘,要把剩下的留給孤兒寡婦和寄居者。 要記住,你們曾在 埃及 做過奴隸。所以,我吩咐你們這樣行。