以弗所書 5:22-33
以弗所書 5:22-33 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
作妻子的,你們要順服自己的丈夫,如同順服主。 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是這身體的救主。 教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。 作丈夫的,你們要愛自己的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己, 以水藉着道把教會洗淨,使她成為聖潔, 好獻給自己,作榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的缺陷,而是聖潔沒有瑕疵的。 丈夫也應當照樣愛妻子,如同愛自己的身體;愛妻子就是愛自己了。 從來沒有人恨惡自己的身體,總是保養愛惜,正像基督待教會一樣, 因我們是他身體的肢體。 「為這個緣故,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。」 這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。 然而,你們每個人都要愛妻子,如同愛自己一樣;妻子也要敬重她的丈夫。
以弗所書 5:22-33 新譯本 (CNV)
你們作妻子的,要順服自己的丈夫,好像順服主一樣,因為丈夫是妻子的頭,好像基督是教會的頭;基督又是教會全體的救主。教會怎樣順服基督,妻子也要照樣凡事順服丈夫。你們作丈夫的,要愛妻子,好像基督愛教會,為教會捨己,為的是要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔,可以作榮耀的教會歸給自己,甚麼污點皺紋等也沒有,而是聖潔沒有瑕疵的。丈夫也應當這樣愛妻子,好像愛自己的身體一樣。愛妻子的,就是愛自己了。從來沒有人恨惡自己的身體,總是保養顧惜,好像基督對教會一樣,因為我們是他身上的肢體。為了這緣故,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。這是極大的奧祕,但我是指著基督和教會說的。無論怎樣,你們各人都要愛自己的妻子,好像愛自己一樣。妻子也應當敬重丈夫。
以弗所書 5:22-33 和合本修訂版 (RCUV)
作妻子的,你們要順服自己的丈夫,如同順服主。 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是這身體的救主。 教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。 作丈夫的,你們要愛自己的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己, 以水藉著道把教會洗淨,使她成為聖潔, 好獻給自己,作榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的缺陷,而是聖潔沒有瑕疵的。 丈夫也應當照樣愛妻子,如同愛自己的身體;愛妻子就是愛自己了。 從來沒有人恨惡自己的身體,總是保養愛惜,正像基督待教會一樣, 因我們是他身體的肢體。 「為這個緣故,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。」 這是極大的奧祕,而我是指基督和教會說的。 然而,你們每個人都要愛妻子,如同愛自己一樣;妻子也要敬重她的丈夫。
以弗所書 5:22-33 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們作妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服主。 因為丈夫是妻子的頭,如同基督是教會的頭;他又是教會全體的救主。 教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會,為教會捨己。 要用水藉着道把教會洗淨,成為聖潔, 可以獻給自己,作個榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。 丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。 從來沒有人恨惡自己的身子,總是保養顧惜,正像基督待教會一樣, 因我們是他身上的肢體。 為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。 這是極大的奧祕,但我是指着基督和教會說的。 然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重她的丈夫。
以弗所書 5:22-33 當代譯本 (CCB)
你們作妻子的,要順服丈夫,如同順服主。 因為丈夫是妻子的頭,正如基督是祂的身體——教會的頭,又是教會的救主。 教會怎樣順服基督,妻子也要照樣凡事順服丈夫。 你們作丈夫的,要愛妻子,正如基督愛教會,為教會捨己, 好藉著道用水洗淨教會,使她聖潔, 以便把聖潔、完美、沒有污點和皺紋等瑕疵的榮耀教會獻給祂自己。 同樣,作丈夫的也要愛妻子如同愛自己的身體,愛妻子就是愛自己。 從來沒有人會厭惡自己的身體,人會保養和愛惜身體,正如基督對待教會一樣, 因為我們是祂身上的肢體。 「因此,人要離開父母,與妻子結合,二人成為一體。」 這是一個極大的奧祕,然而我是指著基督和教會的關係說的。 總之,你們作丈夫的都要愛妻子如同愛自己,作妻子的也要敬重丈夫。