以弗所書 5:6-17
以弗所書 5:6-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。 所以,你們不要與他們同夥。 從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人就當像光明的子女。 光明所結的果子就是一切良善、公義、誠實。 總要察驗何為主所喜悅的事。 那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人; 因為他們暗中所行的,就是提起來也是可恥的。 凡事受了責備,就被光顯明出來,因為一切能顯明的就是光。 所以主說: 你這睡着的人當醒過來, 從死裏復活! 基督就要光照你了。 你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
以弗所書 5:6-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事, 神的憤怒必臨到那些悖逆的人。 所以,不要與他們同夥。 從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女— 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。 總要察驗甚麼是主所喜悅的事。 那暗昧無益的事,不可參與,倒要把這種事揭發出來。 因為,他們暗中所做的,就是連提起來都是可恥的。 凡被光所照明的都顯露出來, 因為使一切顯露出來的就是光。所以有話說: 「你這睡着的人醒過來吧! 要從死人中復活, 基督要光照你了。」 你們要謹慎行事,不要像無知的人,要像智慧的人。 要把握時機,因為現今的世代邪惡。 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
以弗所書 5:6-17 新譯本 (CNV)
不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事, 神的震怒必定臨到那些悖逆的人。所以,不要與他們同流合污。你們從前是黑暗的,現今在主裡卻是光明的,行事為人就應當像光明的兒女。光明所結的果子,就是一切良善、公義、誠實。你們要察驗甚麼是主所喜悅的。不要參與暗昧無益的事,倒要把它揭露出來,因為他們暗中所作的事,連提起來也是羞恥的。凡被光揭露的,都是顯而易見的。因為一切顯露出來的就是光,所以有話說: “睡了的人哪,醒過來, 從死人中起來吧! 基督必要照亮你。” 所以,你們行事為人要謹慎,不要像愚昧人,卻要像聰明人。要把握時機,因為這時代邪惡。因此,不要作糊塗人,要明白甚麼是主的旨意。
以弗所書 5:6-17 和合本修訂版 (RCUV)
不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,上帝的憤怒必臨到那些悖逆的人。 所以,不要與他們同夥。 從前你們是暗昧的,但如今在主裏面是光明的,行事為人要像光明的子女— 光明所結的果子就是一切的良善、公義、誠實。 總要察驗甚麼是主所喜悅的事。 那暗昧無益的事,不可參與,倒要把這種事揭發出來。 因為,他們暗中所做的,就是連提起來都是可恥的。 凡被光所照明的都顯露出來, 因為使一切顯露出來的就是光。所以有話說: 「你這睡著的人醒過來吧! 要從死人中復活, 基督要光照你了。」 你們要謹慎行事,不要像無知的人,要像智慧的人。 要把握時機,因為現今的世代邪惡。 不要作糊塗人,要明白主的旨意如何。
以弗所書 5:6-17 當代譯本 (CCB)
不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。 所以,你們不要與他們同流合污。 你們從前活在黑暗中,現在既然活在主的光明中,行事為人就該像光明的兒女。 光明總是結出良善、公義和真理的果子。 你們要察驗什麼是主所喜悅的事, 不可參與那些黑暗無益的事,反而要揭發, 因為那些人暗地裡做的事就是提起來都覺得可恥。 然而,一切事被光一照,都會真相大白, 因為光能使一切顯明出來。因此有人說: 「沉睡的人啊,醒來吧! 從死人中起來吧, 基督要光照你了!」 因此,你們要注意自己的生活,不要像愚昧人,要像有智慧的人。 要愛惜光陰,因為現今是個邪惡的世代。 所以,不要做糊塗人,要明白主的旨意。