以斯帖記 5:9-14
以斯帖記 5:9-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
那日 哈曼 心中快樂,歡歡喜喜地出來。但是當他看見 末底改 在朝門不站起來,也不因他動一下,就滿心惱怒 末底改 。 哈曼 忍着氣回家,叫人請他的一些朋友和他妻子 細利斯 來。 哈曼 將他的榮華富貴、眾多的兒女,和王使他尊大、提升他高過官長和臣僕的事,都述說給他們聽。 哈曼 又說:「 以斯帖 王后預備宴席,除了我之外不許別人隨王赴席。明日王后又請我隨王赴席。 只是每當我看見 猶太 人 末底改 坐在朝門,這一切對我就都毫無意義了。」 他的妻子 細利斯 和他所有的朋友對他說:「叫人做一個五十肘高的木架,早晨求王把 末底改 掛在其上,然後你可以歡歡喜喜隨王赴席。」 哈曼 認為這話很好,就叫人做了木架。
以斯帖記 5:9-14 新譯本 (CNV)
那天哈曼心裡快樂,高高興興地出來;但是哈曼見了末底改在御門那裡不站起來,也不因哈曼的緣故而退避,哈曼心裡就對末底改充滿忿怒。哈曼忍住怒氣,回家去了,就派人去請他的朋友和妻子細利斯來。哈曼把他的富貴榮華、兒女的眾多,以及王怎樣使他尊大,怎樣抬舉他在王的眾領袖和眾臣僕之上的一切事,都數說給他們聽。哈曼又說:“王后以斯帖除我以外,沒有邀請別人與王一同去赴她預備的筵席;明天又邀請我與王一同到她那裡去赴席。只是每逢我看見坐在朝門那裡的猶大人末底改的時候,這一切對我都沒有多大的意思。”他的妻子細利斯和他所有的朋友都對他說:“叫人立一個二十二公尺高的木架,明早求王,把末底改掛在上面,然後你可以歡歡喜喜地與王一同赴筵席了。”這話使哈曼很滿意,就叫人做了木架。
以斯帖記 5:9-14 和合本修訂版 (RCUV)
那日 哈曼 心中快樂,歡歡喜喜地出來。但是當他看見 末底改 在朝門不站起來,也不因他動一下,就滿心惱怒 末底改 。 哈曼 忍著氣回家,叫人請他的一些朋友和他妻子 細利斯 來。 哈曼 將他的榮華富貴、眾多的兒女,和王使他尊大、提升他高過官長和臣僕的事,都述說給他們聽。 哈曼 又說:「 以斯帖 王后預備宴席,除了我之外不許別人隨王赴席。明日王后又請我隨王赴席。 只是每當我看見 猶太 人 末底改 坐在朝門,這一切對我就都毫無意義了。」 他的妻子 細利斯 和他所有的朋友對他說:「叫人做一個五十肘高的木架,早晨求王把 末底改 掛在其上,然後你可以歡歡喜喜隨王赴席。」 哈曼 認為這話很好,就叫人做了木架。
以斯帖記 5:9-14 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
那日 哈曼 心中快樂,歡歡喜喜地出來;但見 末底改 在朝門不站起來,連身也不動,就滿心惱怒 末底改 。 哈曼 暫且忍耐回家,叫人請他朋友和他妻子 細利斯 來。 哈曼 將他富厚的榮耀、眾多的兒女,和王擡舉他使他超乎首領臣僕之上,都述說給他們聽。 哈曼 又說:「王后 以斯帖 預備筵席,除了我之外不許別人隨王赴席。明日王后又請我隨王赴席; 只是我見 猶大 人 末底改 坐在朝門,雖有這一切榮耀,也與我無益。」 他的妻 細利斯 和他一切的朋友對他說:「不如立一個五丈高的木架,明早求王將 末底改 掛在其上,然後你可以歡歡喜喜地隨王赴席。」 哈曼 以這話為美,就叫人做了木架。
以斯帖記 5:9-14 當代譯本 (CCB)
那天 哈曼 出來,心中歡喜快樂。但他看見 末底改 在宮門前既不起身,也不對他表示畏懼,心中十分惱火。 哈曼 忍怒回到家中,把朋友和妻子 細利斯 叫來, 向他們誇耀自己的榮華富貴和兒孫滿堂,以及王怎樣提拔他,使他位極人臣。 哈曼 又說:「還有, 以斯帖 王后只請了我隨王赴她預備的宴席。她還請我明天隨王赴宴。 但只要我看見 猶太 人 末底改 坐在宮門口,這一切對我都毫無意義。」 他妻子 細利斯 和他所有的朋友對他說:「你可以叫人做一個二十二米半高的木架,明天早上求王將 末底改 吊在上面,然後你可以快樂地隨王去赴宴。」 哈曼 喜歡這個提議,就叫人做了木架。