出埃及記 2:15-22
出埃及記 2:15-22 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
法老聽見這事,就想殺 摩西 ,但 摩西 躲避法老,逃往 米甸 地居住。 一日,他在井旁坐下。 米甸 的祭司有七個女兒;她們來打水,打滿了槽,要飲父親的羣羊。 有牧羊的人來,把她們趕走了, 摩西 卻起來幫助她們,又飲了她們的羣羊。 她們來到父親 流珥 那裏;他說:「今日你們為何來得這麼快呢?」 她們說:「有一個 埃及 人救我們脫離牧羊人的手,並且為我們打水飲了羣羊。」 他對女兒們說:「那個人在哪裏?你們為甚麼撇下他呢?你們去請他來吃飯。」 摩西 甘心和那人同住;那人把他的女兒 西坡拉 給 摩西 為妻。 西坡拉 生了一個兒子, 摩西 給他起名叫 革舜 ,意思說:「因我在外邦作了寄居的。」
出埃及記 2:15-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
法老聽見這事,就設法要殺 摩西 。於是 摩西 逃走,躲避法老,到了 米甸 地,坐在井旁。 米甸 的祭司有七個女兒;她們來打水,打滿了槽,要給父親的羊羣喝水。 有一些牧羊人來,把她們趕走, 摩西 卻起來幫助她們,取水給她們的羊羣喝。 她們回到父親 流珥 那裏;他說:「今日你們為何這麼快就回來了呢?」 她們說:「有一個 埃及 人來救我們脫離牧羊人的手,他甚至打水給我們的羊羣喝。」 他對女兒們說:「那人在哪裏?你們為甚麼撇下他呢?去請他來吃飯吧!」 摩西 願意和那人同住, 那人就把女兒 西坡拉 給 摩西 為妻。 西坡拉 生了一個兒子, 摩西 給他起名叫 革舜 ,因他說:「我在外地作了寄居者。」
出埃及記 2:15-22 新譯本 (CNV)
法老聽見這事,就設法要殺摩西;摩西躲避法老,就往米甸地去居住;有一天他坐在井旁。米甸的祭司有七個女兒,她們來打水,打滿了水槽,要給父親的羊群喝。有些牧人來了,把她們趕走;摩西卻起來,救了她們,也給她們的羊群喝水。她們回到父親流珥那裡,父親問:“今天你們為甚麼趕著回來呢?”她們說:“有一個埃及人救我們脫離了牧羊人的手,而且還為我們打水給羊群喝。”父親對眾女兒說:“他在哪裡?你們為甚麼撇下那人呢?去請他來吃飯。”摩西樂意和那人同住;那人把自己的女兒西坡拉給了摩西作妻子。西坡拉生了一個兒子,摩西給他起名叫革舜,因為他說:“我在異地作了客旅。”
出埃及記 2:15-22 和合本修訂版 (RCUV)
法老聽見這事,就設法要殺 摩西 。於是 摩西 逃走,躲避法老,到了 米甸 地,坐在井旁。 米甸 的祭司有七個女兒;她們來打水,打滿了槽,要給父親的羊群喝水。 有一些牧羊人來,把她們趕走, 摩西 卻起來幫助她們,取水給她們的羊群喝。 她們回到父親 流珥 那裏;他說:「今日你們為何這麼快就回來了呢?」 她們說:「有一個 埃及 人來救我們脫離牧羊人的手,他甚至打水給我們的羊群喝。」 他對女兒們說:「那人在哪裏?你們為甚麼撇下他呢?去請他來吃飯吧!」 摩西 願意和那人同住, 那人就把女兒 西坡拉 給 摩西 為妻。 西坡拉 生了一個兒子, 摩西 給他起名叫 革舜 ,因他說:「我在外地作了寄居者。」
出埃及記 2:15-22 當代譯本 (CCB)
法老聽說這件事後,便想殺死 摩西 。 摩西 為了躲避法老,就逃到 米甸 居住。一天他坐在一口井旁, 米甸 祭司的七個女兒來打水,要把水倒進槽裡飲她們父親的羊。 這時,來了另外一群牧人要把她們趕走。 摩西 便起來幫助她們,打水飲她們的羊群。 她們回到父親 流珥 那裡,父親問道:「你們今天怎麼這麼快就回來了?」 她們答道:「有一個 埃及 人救我們免遭牧人的欺負,還幫我們打水飲羊群。」 他又問女兒們:「現在那人在哪裡?你們怎麼可以丟下他不管呢?去請他來吃點東西。」 後來, 摩西 同意住在那人家裡。那人把女兒 西坡拉 許配給他。 後來, 西坡拉 生了一個兒子, 摩西 給他取名叫 革舜 ,意思是「我成了在異鄉寄居的人」。