出埃及記 30:34-38
出埃及記 30:34-38 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶和華吩咐 摩西 說:「你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿;這馨香的香料和淨乳香各樣要一般大的分量。 你要用這些加上鹽,按做香之法做成清淨聖潔的香。 這香要取點搗得極細,放在會幕內、法櫃前,我要在那裏與你相會。你們要以這香為至聖。 你們不可按這調和之法為自己做香;要以這香為聖,歸耶和華。 凡做香和這香一樣,為要聞香味的,這人要從民中剪除。」
出埃及記 30:34-38 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶和華吩咐 摩西 說:「你要取香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿,這些香料再加純乳香,每樣都要相同的分量。 你要用這些加上鹽,以配製香料的方法,製成純淨又神聖的香。 要取一點這香,搗成細的粉,放在會幕中的法櫃前,就是我和你相會的地方。你們要以這香為至聖。 你們不可用這配製的方法為自己做香;要以這香為聖,歸於耶和華。 為要聞香味而配製同樣的香的,這人要從百姓中剪除。」
出埃及記 30:34-38 新譯本 (CNV)
耶和華對摩西說:“你要取芬芳的香料,就是蘇合香、香錠、白松香;這芬芳的香料和純淨的乳香,各樣都要分量相等。你要照著香膏配製師的方法,用這些加上鹽調和製成香,是清淨聖潔的。你要取一部分香,把它研成碎末,放在會幕裡法櫃前,就是我要與你相會的地方。你們要以這香為至聖。你所制的香,你們不可按著它的分量為自己配製;你要以這香為聖歸給耶和華。無論誰製香和這香相似,為要聞香的味道的,這人就一定要從他的族人中被剪除。”