出埃及記 33:7-10
出埃及記 33:7-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
摩西 拿一個帳棚支搭在營外,離營有一段距離,他稱這帳棚為會幕。凡求問耶和華的,就到營外的會幕那裏去。 當 摩西 出營到會幕去的時候,百姓就都起來,各人站在自己帳棚的門口,望着 摩西 ,直到他進了會幕。 摩西 進會幕的時候,雲柱就降下來,停在會幕的門前,耶和華就與 摩西 說話。 眾百姓看見雲柱停在會幕的門前,就都起來,各人在自己帳棚的門口下拜。
出埃及記 33:7-10 新譯本 (CNV)
摩西一向把會幕支搭在營外,離營遠些;摩西稱它為會幕。凡是尋求耶和華的,就出到營外的會幕那裡去。摩西出營到會幕去的時候,全體的人民都起來,各人站在自己帳幕的門口,望著摩西,直到他進了會幕。摩西進會幕的時候,就有雲柱降下來,停在會幕門口上面;耶和華就與摩西談話。全體的人民看見了雲柱停在會幕門口上面,就都起來,各人在自己帳幕的門口下拜。
出埃及記 33:7-10 和合本修訂版 (RCUV)
摩西 拿一個帳棚支搭在營外,離營有一段距離,他稱這帳棚為會幕。凡求問耶和華的,就到營外的會幕那裏去。 當 摩西 出營到會幕去的時候,百姓就都起來,各人站在自己帳棚的門口,望著 摩西 ,直到他進了會幕。 摩西 進會幕的時候,雲柱就降下來,停在會幕的門前,耶和華就與 摩西 說話。 眾百姓看見雲柱停在會幕的門前,就都起來,各人在自己帳棚的門口下拜。