出埃及記 4:1-5
出埃及記 4:1-5 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
摩西 回答說:「看哪!他們不會信我,也不會聽我的話,因為他們必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」 耶和華對 摩西 說:「你手裏的是甚麼?」他說:「是杖。」 耶和華說:「把它丟在地上!」他一丟在地上,杖就變成一條蛇; 摩西 逃走避開牠。 耶和華對 摩西 說:「伸出手來,拿住牠的尾巴— 摩西 就伸出手,抓住牠,牠就在 摩西 的手掌中變為杖— 為了要使他們信耶和華他們祖宗的 神,就是 亞伯拉罕 的 神, 以撒 的 神, 雅各 的 神,曾向你顯現了。」
出埃及記 4:1-5 新譯本 (CNV)
摩西回答:“看哪,他們必不信我,也不聽我的話;因為他們必說:‘耶和華並沒有向你顯現。’”耶和華問摩西:“那在你手裡的是甚麼?”他說:“是手杖。”耶和華說:“把它丟在地上。”摩西把它一丟在地上,它就變了蛇;摩西就逃跑,離開了牠。耶和華對摩西說:“伸出你的手來,捉住蛇的尾巴。”摩西就伸出手來,緊握著牠,牠在摩西的掌中又變回了手杖。“這樣就使他們相信耶和華他們祖宗的 神,就是亞伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神曾向你顯現了。”
出埃及記 4:1-5 和合本修訂版 (RCUV)
摩西 回答說:「看哪!他們不會信我,也不會聽我的話,因為他們必說:『耶和華並沒有向你顯現。』」 耶和華對 摩西 說:「你手裏的是甚麼?」他說:「是杖。」 耶和華說:「把它丟在地上!」他一丟在地上,杖就變成一條蛇; 摩西 逃走避開牠。 耶和華對 摩西 說:「伸出手來,拿住牠的尾巴─ 摩西 就伸出手,抓住牠,牠就在 摩西 的手掌中變為杖─ 為了要使他們信耶和華他們祖宗的上帝,就是 亞伯拉罕 的上帝, 以撒 的上帝, 雅各 的上帝,曾向你顯現了。」