以西結書 18:20-32
以西結書 18:20-32 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
惟有犯罪的,他必死亡。兒子必不擔當父親的罪孽,父親也不擔當兒子的罪孽。義人的善果必歸自己,惡人的惡報也必歸自己。 「惡人若回頭離開所做的一切罪惡,謹守我一切的律例,行正直與合理的事,他必定存活,不致死亡。 他所犯的一切罪過都不被記念,因所行的義,他必存活。 主耶和華說:惡人死亡,豈是我喜悅的嗎?不是喜悅他回頭離開所行的道存活嗎? 義人若轉離義行而作罪孽,照着惡人所行一切可憎的事而行,他豈能存活嗎?他所行的一切義都不被記念;他必因所犯的罪、所行的惡死亡。 「你們還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,你們當聽,我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎? 義人若轉離義行而作罪孽死亡,他是因所作的罪孽死亡。 再者,惡人若回頭離開所行的惡,行正直與合理的事,他必將性命救活了。 因為他思量,回頭離開所犯的一切罪過,必定存活,不致死亡。 以色列 家還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎?」 所以主耶和華說:「 以色列 家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過。這樣,罪孽必不使你們敗亡。 你們要將所犯的一切罪過盡行拋棄,自做一個新心和新靈。 以色列 家啊,你們何必死亡呢? 主耶和華說:我不喜悅那死人之死,所以你們當回頭而存活。」
以西結書 18:20-32 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
惟有犯罪的,卻必死亡。兒子不擔當父親的罪孽,父親也不擔當兒子的罪孽。義人的善果要歸自己,惡人的惡報也要歸自己。 「惡人若回轉離開所做的一切罪惡,謹守我的一切律例,行公平公義的事,他必要存活,不致死亡。 他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。 惡人死亡,豈是我所喜悅的呢?我豈不是喜悅他回轉離開所行的道而存活嗎?這是主耶和華說的。 至於義人,他若轉離義行而作惡,照着惡人所做一切可憎的事去做,豈能存活呢?他所行的一切義都不被記念;反而因所行的惡、所犯的罪死亡。 「你們卻說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,你們要聽,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎? 義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。 惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命; 因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。 以色列 家還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎? 所以, 以色列 家啊,我必按你們各人所做的審判你們。當回轉,回轉離開你們一切的罪過,免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華說的。 你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。 以色列 家啊,你們為甚麼要死呢? 我不喜歡有任何人死亡,所以你們當回轉,要存活!這是主耶和華說的。」
以西結書 18:20-32 新譯本 (CNV)
唯獨犯罪的,才會滅亡;兒子必不擔當父親的罪孽,父親也必不擔當兒子的罪孽;義人的義必歸他自己,惡人的惡也必歸他自己。 “惡人若回轉,離開他所犯的一切罪,謹守我的一切律例,行正直和公義的事,就必存活,不致滅亡。他所犯的一切罪過都不會被記念,作控訴他的理由;他必因自己所行的義而存活。難道我喜悅惡人死亡嗎?我不是喜悅他回轉離開他所行的而存活嗎?這是主耶和華的宣告。 “義人若轉離他的義去行惡,照著惡人所行一切可憎的事而行,他能存活嗎?他所行的一切義都不會被記念;他必因他所行不忠的事和他所犯的罪而滅亡。 “你們還說:‘主所行的不公平。’以色列家啊,你們要聽!我所行的哪裡不公平呢?豈不是你們所行的不公平嗎?義人若轉離他的義去行惡,他就必因此滅亡;他必因著他所行的不義滅亡。還有,惡人若回轉離開他所行的惡,行正直公義的事,他就可以使自己的性命存活。因為他思量了,就轉離他所犯的一切罪過,所以他必然存活,不致滅亡。但以色列家還說:‘主所行的不公平。’以色列家啊,我所行的哪裡不公平呢?豈不是你們所行的不公平嗎? “因此,以色列家啊,我必照著你們各人所行的審判你們。你們回轉吧!離開你們的一切罪過吧!免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華的宣告。你們要把你們所犯的一切罪過棄掉,為自己造一個新的心和新的靈。以色列家啊,你們為甚麼要滅亡呢? “我不喜悅任何人滅亡,所以你們要回轉,得以存活。這是主耶和華的宣告。”
以西結書 18:20-32 和合本修訂版 (RCUV)
惟有犯罪的,卻必死亡。兒子不擔當父親的罪孽,父親也不擔當兒子的罪孽。義人的善果要歸自己,惡人的惡報也要歸自己。 「惡人若回轉離開所做的一切罪惡,謹守我的一切律例,行公平公義的事,他必要存活,不致死亡。 他所犯的一切罪過都不被記念;他因所行的義,必要存活。 惡人死亡,豈是我所喜悅的呢?我豈不是喜悅他回轉離開所行的道而存活嗎?這是主耶和華說的。 至於義人,他若轉離義行而作惡,照著惡人所做一切可憎的事去做,豈能存活呢?他所行的一切義都不被記念;反而因所行的惡、所犯的罪死亡。 「你們卻說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,你們要聽,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎? 義人若轉離義行而作惡,他就因這些惡而死亡。他要死在他所作的惡中。 惡人若回轉離開所行的惡,行公平公義的事,他必救自己的命; 因為他省察,回轉離開所犯的一切罪過,他必要存活,不致死亡。 以色列 家還說:『主的道不公平!』 以色列 家啊,我的道不公平嗎?你們的道不是不公平嗎? 所以, 以色列 家啊,我必按你們各人所做的審判你們。當回轉,回轉離開你們一切的罪過,免得罪孽成為你們的絆腳石。這是主耶和華說的。 你們要把所犯的一切罪過盡行拋棄,為自己造一個新的心和新的靈。 以色列 家啊,你們為甚麼要死呢? 我不喜歡有任何人死亡,所以你們當回轉,要存活!這是主耶和華說的。」
以西結書 18:20-32 當代譯本 (CCB)
誰犯罪,誰死亡,兒子不用承擔父親的罪惡,父親也不用承擔兒子的罪惡。義人的義必歸自己,惡人的惡也必歸自己。 「惡人若肯改邪歸正,遵守我的律例,秉公行義,就必活著,不致死亡。 他犯的一切罪過不會被追究,他必因行事正直而活著。 主耶和華說,我難道喜歡惡人死亡嗎?我豈不是更願他們改邪歸正並活著嗎? 義人若棄善行惡,與惡人同流合污,這人豈能活著?他從前的義行不會被記念,他必因自己的背信和罪惡而死亡。 「你們說,『主行事不公平。』 以色列 人啊,你們聽著,是我行事不公平呢?還是你們行事不公平呢? 義人若離義行惡,必因惡行而死。 惡人若改邪歸正、秉公行義,必保全性命。 因為他醒悟過來,改邪歸正,必能活著,不致死亡。 以色列 人卻說,『主行事不公平!』 以色列 人啊,是我行事不公平呢?還是你們行事不公平呢? 「所以主耶和華說,『 以色列 人啊,我必按你們各人的行為審判你們。你們要悔改,改邪歸正,免得死在罪中。 你們要離棄從前所有的罪惡,洗心革面。 以色列 人啊!你們何必走向滅亡呢?』 主耶和華說,『我斷不喜歡任何人死亡,你們要悔改,便得存活。』」