以西結書 20:21-23
以西結書 20:21-23 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章(人若遵行就必因此活着),干犯我的安息日。 「我就說,要將我的忿怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。 雖然如此,我卻為我名的緣故縮手沒有這樣行,免得我的名在我領他們出 埃及 的列國人眼前被褻瀆。 並且我在曠野向他們起誓,必將他們分散在列國,四散在列邦;
以西結書 20:21-23 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章;人若遵行就必因此存活。他們卻干犯我的安息日。 「因此我說,我要在曠野把我的憤怒傾倒在他們身上,向他們發盡我的怒氣。 但我卻縮手而未如此行;我這麼做是為了我名的緣故,免得我的名在列國眼中被褻瀆,因為在這些列國眼前我領了他們出來。 並且我在曠野向他們起誓,要把他們驅散到列國,分散在列邦;
以西結書 20:21-23 新譯本 (CNV)
可是他們的兒女背叛了我,沒有遵行我的律例,也沒有謹守實行我的典章,褻瀆了我的安息日;那時我說我要把我的烈怒倒在他們身上,在曠野向他們發盡我的怒氣。然而我為了我名的緣故縮手,沒有這樣作,免得我名在列國的人眼中被褻瀆;我曾在他們眼前把以色列人領出來。我在曠野也曾經向他們舉手起誓,要把他們分散在列國,四散在萬邦;