以西結書 39:1-7
以西結書 39:1-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「你,人子啊,要向 歌革 說預言。你要說,主耶和華如此說: 米設 和 土巴 的大王 歌革 ,看哪,我與你為敵。 我要把你調轉過來,帶領你,從北方極遠的地方上來,帶你到 以色列 的羣山上。 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。 你和你的全軍,並跟隨你的列國的人,都必倒在 以色列 的羣山上。我要將你給各類攫食的飛鳥和野地的走獸作食物。 你必倒在田野,因為我曾說過,這是主耶和華說的。 我要降火在 瑪各 和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。 「我要在我的子民 以色列 中彰顯我的聖名,不容我的聖名再被褻瀆,列國就知道我—耶和華是 以色列 中的聖者。
以西結書 39:1-7 新譯本 (CNV)
“人子啊!你要向歌革說預言:‘主耶和華這樣說:羅施、米設和土巴的首領歌革啊!我要與你為敵。我要使你轉過來,帶你從北方的極處上來,領你去攻擊以色列的眾山。然後,我要擊落你左手的弓,打落你右手的箭。你必倒在以色列的眾山之上,你所有的軍隊和跟你在一起的萬族,都必這樣;我要把你給各種食肉的飛鳥和田野的走獸作食物。你必倒在田野,因為我已經說過了。這是主耶和華的宣告。我必降火在瑪各和安居在沿海地帶的人身上,他們就知道我是耶和華。 “‘我要在我子民以色列中彰顯我的聖名,我必不再讓我的聖名被褻瀆;這樣,列國就知道我是耶和華,是以色列中的聖者。
以西結書 39:1-7 和合本修訂版 (RCUV)
「你,人子啊,要向 歌革 說預言。你要說,主耶和華如此說: 米設 和 土巴 的大王 歌革 ,看哪,我與你為敵。 我要把你調轉過來,帶領你,從北方極遠的地方上來,帶你到 以色列 的群山上。 我要打落你左手的弓,打掉你右手的箭。 你和你的全軍,並跟隨你的列國的人,都必倒在 以色列 的群山上。我要將你給各類攫食的飛鳥和野地的走獸作食物。 你必倒在田野,因為我曾說過,這是主耶和華說的。 我要降火在 瑪各 和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。 「我要在我的子民 以色列 中彰顯我的聖名,不容我的聖名再被褻瀆,列國就知道我─耶和華是 以色列 中的聖者。
以西結書 39:1-7 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「人子啊,你要向 歌革 發預言攻擊他,說主耶和華如此說: 羅施 、 米設 、 土巴 的王 歌革 啊,我與你為敵。 我必調轉你,領你前往,使你從北方的極處上來,帶你到 以色列 的山上。 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。 你和你的軍隊,並同着你的列國人,都必倒在 以色列 的山上。我必將你給各類的鷙鳥和田野的走獸作食物。 你必倒在田野,因為我曾說過。這是主耶和華說的。 我要降火在 瑪各 和海島安然居住的人身上,他們就知道我是耶和華。 「我要在我民 以色列 中顯出我的聖名,也不容我的聖名再被褻瀆,列國人就知道我是耶和華- 以色列 中的聖者。