加拉太書 1:11-19
加拉太書 1:11-19 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
弟兄們,我告訴你們,我素來所傳的福音不是出於人的意思。 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。 你們聽見我從前在 猶太 教中所行的事,怎樣極力逼迫殘害神的教會。 我又在 猶太 教中,比我本國許多同歲的人更有長進,為我祖宗的遺傳更加熱心。 然而,那把我從母腹裏分別出來、又施恩召我的神, 既然樂意將他兒子啟示在我心裏,叫我把他傳在外邦人中,我就沒有與屬血氣的人商量, 也沒有上 耶路撒冷 去見那些比我先作使徒的,惟獨往 阿拉伯 去,後又回到 大馬士革 。 過了三年,才上 耶路撒冷 去見 磯法 ,和他同住了十五天。 至於別的使徒,除了主的兄弟 雅各 ,我都沒有看見。
加拉太書 1:11-19 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
弟兄們,我要你們知道,我所傳的福音不是按照人的意思; 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉着耶穌基督的啟示而來。 你們聽說過從前我在 猶太 教中的行徑,我怎樣竭力壓迫殘害 神的教會。 在 猶太 教中,我比本國許多同輩的人更激進,為我祖宗的傳統更熱心。 然而,那位把我從母腹裏分別出來、又施恩呼召我的 神,既然樂意 把他兒子啟示在我心裏,讓我在外邦人中傳揚他,我就沒有跟有血有肉的人商量, 也沒有上 耶路撒冷 去見那些比我先作使徒的,惟獨到 阿拉伯 去,後來又回到 大馬士革 。 過了三年,我才上 耶路撒冷 去見 磯法 ,和他同住了十五天。 至於別的使徒,除了主的兄弟 雅各 ,我都沒有見過。
加拉太書 1:11-19 新譯本 (CNV)
弟兄們,我要你們知道,我所傳的福音,並不是照著人的意思,因為這福音我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示來的。 你們聽過我從前在猶太教中所行的:怎樣極力逼迫殘害 神的教會,怎樣在猶太教中比許多本族同輩的人更激進,為我祖先的傳統分外熱心。然而,當我在母腹裡就把我分別出來,又用他的恩呼召我的那一位,既然樂意把自己的兒子啟示給我,使我可以在外族人中傳揚他,我就沒有和任何人商量,也沒有上耶路撒冷見那些比我先作使徒的,卻去了阿拉伯,然後再回到大馬士革。 過了三年,我才上耶路撒冷去見磯法,和他住了十五天。至於其餘的使徒,除了主的弟弟雅各以外,我都沒有見過。
加拉太書 1:11-19 和合本修訂版 (RCUV)
弟兄們,我要你們知道,我所傳的福音不是按照人的意思; 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示而來。 你們聽說過從前我在 猶太 教中的行徑,我怎樣竭力壓迫殘害上帝的教會。 在 猶太 教中,我比本國許多同輩的人更激進,為我祖宗的傳統更熱心。 然而,那位把我從母腹裏分別出來、又施恩呼召我的上帝,既然樂意 把他兒子啟示在我心裏,讓我在外邦人中傳揚他,我就沒有跟有血有肉的人商量, 也沒有上 耶路撒冷 去見那些比我先作使徒的,惟獨到 阿拉伯 去,後來又回到 大馬士革 。 過了三年,我才上 耶路撒冷 去見 磯法 ,和他同住了十五天。 至於別的使徒,除了主的兄弟 雅各 ,我都沒有見過。
加拉太書 1:11-19 當代譯本 (CCB)
弟兄姊妹,我告訴你們,我傳的福音不是出於人的意思, 因為這福音既不是我從人那裡領受的,也不是我跟人學來的,而是耶穌基督親自啟示我的。 你們都聽說過我信奉 猶太 教時的所作所為,我怎樣殘酷地迫害上帝的教會,試圖摧毀它。 我在 猶太 教裡比許多同輩的 猶太 人更進取,狂熱地維護祖先的傳統。 然而,當我還在母腹中的時候,上帝就施恩將我分別出來並呼召了我。 上帝既然樂意把祂的兒子啟示給我,叫我向外族人傳揚祂,我就沒有跟任何人商量, 也沒有上 耶路撒冷 去見那些比我先作使徒的人,而是去了 阿拉伯 ,然後回到 大馬士革 。 過了三年,我才到 耶路撒冷 去拜會 磯法 ,和他一起住了十五天。 我也見了主耶穌的弟弟 雅各 ,此外沒有見過其他使徒。