創世記 11:4-9
創世記 11:4-9 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
他們說:「來吧!我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。」 耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。 耶和華說:「看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這事來,以後他們所要做的事就沒有不成就的了。 我們下去,在那裏變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」 於是耶和華使他們從那裏分散在全地上;他們就停工,不造那城了。 因為耶和華在那裏變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫 巴別 。
創世記 11:4-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們說:「來,讓我們建造一座城和一座塔,塔頂通天。我們要為自己立名,免得我們分散在全地面上。」 耶和華降臨,要看世人所建造的城和塔。 耶和華說:「看哪,他們成了同一個民族,都有一樣的語言。這只是他們開始做的事,現在他們想要做的任何事,就沒有甚麼可攔阻他們了。 來,我們下去,在那裏變亂他們的語言,使他們彼此語言不通。」 於是耶和華使他們從那裏分散在全地面上;他們就停止建造那城了。 因為耶和華在那裏變亂了全地的語言,把人從那裏分散在全地面上,所以那城名叫 巴別 。
創世記 11:4-9 新譯本 (CNV)
他們又說:“來,我們建一座城,造一座塔,塔頂要通天。我們要為自己立名,免得分散在全地上。”耶和華下來,要看看世人建造的城和塔。耶和華說:“看哪,他們同是一個民族,有一樣的語言,他們一開始就作這事,以後他們所要作的一切,就沒有可以攔阻他們的了。來,我們下去,在那裡混亂他們的語言,使他們聽不懂對方的話。”於是,耶和華把他們從那裡分散到全地上,他們就停止建造那城。因此,那城的名就叫巴別,因為耶和華在那裡混亂了全地所有的人的語言,又從那裡把他們分散在全地上。